Shure Headphones MX400S User Manual

®
Microflex MX400S Series User Guide  
SELECTING A POLAR PATTERN  
All Microflex microphones are available with any one of three  
interchangeable cartridges. The polar pattern of the cartridge is  
indicated by the model number suffix:  
/C = Cardioid, /S = Supercardioid, /O= Omnidirectional.  
Cardioid (C). Recommended for general sound reinforcement  
applications. Pickup angle (-3 dB) = 130°.  
Supercardioid (S). Recommended for sound reinforcement  
applications requiring narrow or more distant coverage. Pickup  
angle (-3 dB) = 115°.  
Omnidirectional (O). Recommended for recording or remote  
monitoring applications. Pickup angle = 360°.  
GENERAL INSTALLATION GUIDELINES  
1. Aim the microphone toward the desired sound source, such as  
the talker, and away from any unwanted sound source, such as a  
loudspeaker.  
2. Place the tip of the microphone within 15 to 30 cm (6 to 12 in.) of  
the desired sound source.  
3. Always use the supplied windscreen or the optional metal  
windscreen to control breath noise.  
4. If four or more microphones will be open at the same time, use of  
an automatic mixer, such as the Shure SCM810 or FP410, is  
recommended.  
MICROPHONE INSTALLATION  
GENERAL  
Shure Microflex® MX400 Series microphones are miniature  
gooseneck-mounted electret condenser microphones designed  
primarily for speech and vocal pickup. They can be mounted on  
Installing a Microphone in a Mounting Flange (Figure 2)  
1. Drill a 22 mm (7/8 in.) diameter hole in the desired location.  
2. Trace and drill three starter holes for the supplied screws using  
the flange as a template.  
3. Insert the preamplifier through the mounting flange.  
4. Slip the mounting flange retaining ring over the bottom of the  
preamplifier and slide it up until it is flush to the bottom of the  
flange. Then press the ring firmly into place.  
lecterns, pulpits, or conference tables. All models include  
a
preamplifier and are available with interchangeable cardioid,  
supercardioid, or omnidirectional cartridges.  
FEATURES  
Wide dynamic range and frequency response for accurate  
sound reproduction across the audio spectrum  
Interchangeable cartridges provide the right polar pattern for  
every application  
Shock mount provides over 20 dB isolation from surface  
vibration noise  
Locking flange mount for permanently securing microphone to  
lecterns, pulpits, or conference tables  
Snap-fit foam windscreen  
5. Secure the flange to the mounting surface with three screws.  
Installing a Microphone in a Shock Mount (Figure 1)  
1. Drill a 44 mm (1-3/4 in.) diameter hole in the desired location.  
2. Trace and drill three starter holes for the screws using the shock  
mount as a template.  
3. Secure the shock mount to the mounting surface with three  
screws.  
Installing the Foam Windscreen (Figure 3)  
New RF filtering  
1. Press the foam windscreen onto the microphone until it snaps into  
the groove located below the cartridge.  
MODEL VARIATIONS  
2. To remove the windscreen, spread the gap in its mounting ring with  
a screwdriver or thumbnail and pull the windscreen off carefully.  
MX412: 305 mm (12 in.) gooseneck microphone.  
MX418: 457 mm (18 in.) gooseneck microphone.  
ADJUSTING PREAMP GAIN:MX412 AND 418 ONLY (Figure 4)  
MX412S: 305 mm (12 in) gooseneck microphone; includes a mute  
switch and an LED.  
MX412 and MX418 microphones include an adjustable gain  
preamplifier, allowing the user to specify a 12 dB or 0 dB gain setting.  
The preamp ships at the 12 dB setting.  
MX418S: 457 mm (18 in) gooseneck microphone; includes a mute  
switch and an LED.  
To reduce the signal gain at the MX412 and MX418 preamplifier by  
12 dB, replace the gain resistors to the 0 dB setting (Table 4A).  
©2006, Shure Incorporated  
27K2830 (Rev. 1)  
Printed in U.S.A.  
 
Fixation des microphones sur une monture silent-bloc (Figure 1)  
Rejet en mode commun  
45,0 dB au minimum  
Atténuation de l'interrupteur de coupure (modèles à interrupteur  
seulement)  
1. Percer un trou de 44 mm de diamètre à l'endroit désiré.  
2. En utilisant la monture silent-bloc comme gabarit, marquer et  
percer trois trous de guidage pour les vis fournies.  
50,0 dB minimum  
3. Assujettir la monture à la surface de montage avec trois vis.  
Niveau d'écrêtage de sortie préampli (1 % DHT)  
Installation du coupe-vent en mousse (Figure 3)  
-6,0 dBV (0,5 V)  
1. Enfoncer le coupe-vent en mousse sur le microphone jusqu'à ce  
qu'il s'encliquette dans la gorge se trouvant au-dessous de la  
capsule.  
2. Pour le retirer, écarter les extrémités de la bague de montage  
avec un tournevis ou une punaise et le dégager du micro avec  
précaution.  
-12 dB à 0 gain  
Polarité  
Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une  
tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3 du connec-  
teur de sortie.  
Alimentation  
11 à 52 V c.c. duplex, 2,0 mA  
Environnement  
Plage de températures de fonctionnement : -18 à 57 °C  
Humidité relative : 0 à 95 %  
Dimensions (Figure 6)  
RÉGLAGE DU GAIN DU PRÉAMPLI: MX412 ET MX418  
SEULEMENT (Figure 4)  
Les microphones MX412 et MX418 comprennent un préamplificateur  
à gain réglable, ce qui permet à l'utilisateur de choisir un réglage du  
gain de 12 dB ou de 0 dB. Le préampli est livré avec le réglage à 12 dB.  
Homologation  
Pour réduire le gain aux préamplis MX412 et MX418 de 12 dB,  
remettre les résistances de gain au réglage 0 dB (Tableau 4A).  
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive CEM  
européenne 89/336/CEE. Conforme aux critères applicables de  
test et de performances de la norme européenne EN 55103 (1996)  
parties 1 et 2 pour les environnements résidentiels (E1) et  
d'industrie légère (E2).  
CARACTÉRISTIQUES  
Courbe de réponse (Figure 5)  
50 à 17 000 Hz  
Courbe de directivité (Figure 5)  
Impédance de sortie (1000 Hz)  
180 Ω réels (nominale à 150 Ω)  
Sensibilité en circuit ouvert (à 1 kHz réf. 1V/Pascal*)  
Cardioïde : -35,0 dB (17,8 mV)  
Supercardioïde : -33,5 dB (21,1 mV)  
Omnidirectionnel : -27,5 dB (42,2 mV)  
REMARQUE : Pour toute information technique par télécopie, composer le  
1-800-516-2525 et suivre les instructions de l'enregistrement. Pour toute  
assistance technique supplémentaire, appeler Shure au (847) 600-2000. En  
Europe, appeler le 49-7131-72140.  
ACCESSOIRES FOURNIS  
Bride................................................................................... 65B8264  
Retenue.............................................................................. 65B8265  
Anneau d'isolation................................................................ 80A439  
Monture silentbloc...............................................................A400SM  
Coupe-vent encliquetable  
Toutes les configurations -12 dB à 0 gain  
*1 Pascal = 94 dB NPA  
NPA maximum (1 kHz avec DHT de 1 %, charge de 1 kΩ)  
Cardioïde : 124,2 dB  
Supercardioïde : 122,7 dB  
Omnidirectionnel : 116,7 dB  
(1 fourni, 4 dans le kit de pièces de rechange) ................RK412WS  
Clé hexagonale nº 4............................................................... 80A67  
ACCESSOIRES EN OPTION  
Toutes les configurations +6 dB à 0 gain  
Bruit de sortie équivalent (pondération en A)  
Coupe-vent en mousse sphérique ....................................... A99WS  
Coupe-vent en métal verrouillable .................................. A412MWS  
Pied de table ..........................................................................A412B  
Adaptateur de pied...................................................................A57E  
Cardioïde : 28,0 dB NPA  
Supercardioïde : 26,5 dB NPA  
Omnidirectionnel : 20,5 dB NPA  
Rapport signal/bruit (mesuré avec une pression acoustique  
de 94 dB)  
PIÈCES DE RECHANGE  
Capsule omnidirectionnelle................................................... R183B  
Capsule supercardioïde ........................................................ R184B  
Capsule cardioïde ................................................................. R185B  
Cardioïde : 66,0 dB  
Supercardioïde : 67,5 dB  
Omnidirectionnel : 73,5 dB  
Gamme dynamique avec charge de 1 kΩ  
96,2 dB  
100 dB à 0 gain  
3
 
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR MICROFLEX®  
SCHWANENHALS-MIKROFONE DER REIHE MX400/400S  
Anbringung eines Mikrofons mit dem Erschütterungsabsorber  
(Abbildung 1)  
1. An der gewünschten Stelle ein Loch mit 44 mm Durchmesser  
bohren.  
2. Drei Ansatzlöcher für die Schrauben markieren und bohren; dabei  
den Erschütterungsabsorber als Schablone benutzen.  
3. den Erschütterungsabsorber mit drei Schrauben an der  
Befestigungsfläche festschrauben.  
ALLGEMEINES  
®
Shure Microflex Mikrofone der Reihe MX400 sind schwanenhals-  
montierte Mini-Elektretkondensatormikrofone, die in erster Linie für  
Sprach- und Gesangsaufnahmen vorgesehen sind. Sie können auf  
Rednerpulten, Kanzeln oder Konferenztischen befestigt werden. Alle  
Modelle enthalten einen Vorverstärker und sind mit austauschbaren  
Nieren-, Supernieren- oder Kugelkapseln Ihrer Wahl lieferbar.  
Anbringung des Schaumstoff-Windschutzes (Abbildung 3)  
1. Den Schaumstoff-Windschutz auf das Mikrofon drücken, bis er in  
die Rille unterhalb der Kapsel einrastet.  
2. Zum Abnehmen des Windschutzes den Spalt in seinem  
Befestigungsring mit einem Schraubenzieher oder Daumennagel  
auseinander spreizen und den Windschutz vorsichtig abziehen.  
MERKMALE  
Hoher Dynamikbereich und breiter Frequenzgang für genaue  
Tonwiedergabe über das gesamte Tonfrequenzspektrum  
hinweg  
Austauschbare Kapseln, die eine optimale Richtcharakteristik  
für jeden Verwendungszweck ermöglichen  
EINSTELLUNG  
VORVERSTÄRKER: NUR MX412 UND MX418 (Abbildung 4)  
DES  
VERSTÄRKUNGSFAKTORS  
AM  
Erschütterungsabsorber für über 20 dB Isolierung von Geräu-  
schen, die durch Oberflächen übertragen werden  
Arretierender Montageflansch zur dauerhaften Anbringung des  
Mikrofons auf Rednerpulten, Kanzeln oder Konferenztischen  
Einrastender Schaumstoff-Windschutz  
MX412 und MX418 Mikrofone enthalten einen Vorverstärker mit  
Verstärkungseinstellung, der dem Benutzer ermöglicht, eine 12-dB-  
oder 0-dB-Verstärkungseinstellung zu wählen. Der Vorverstärker wird  
mit der 12-dB-Einstellung versandt.  
Um die Signalverstärkung am Vorverstärker MX412 und MX418 um 12  
dB zu verringern die Widerstandsbauteile auf die 0 dB Verstärkung  
ändern (entsprechend Tabelle 4A).  
Neues Design zur HF Filterung  
MODELLVARIANTEN  
MX412: Mikrofon mit 305 mm langem Schwanenhals.  
MX418: Mikrofon mit 457 mm langem Schwanenhals.  
TECHNISCHE DATEN  
Frequenzgang (Abbildung 5)  
MX412S: Mikrofon mit 305 mm langem Schwanenhals einschließlich  
50 bis 17.000 Hz  
Stummschalter und LED.  
Richtcharaktersitik (Abbildung 5)  
Ausgangsimpedanz (1000 Hz)  
Ist-Wert: 180 Ω (Nennwert: 150 Ω)  
Leerlaufempfindlichkeit (bei 1 kHz, bezogen auf 1 V/Pascal*)  
Niere: -35,0 dB (17,8 mV)  
Superniere: -33,5 dB (21,1 mV)  
Kugel: -27,5 dB (42,2 mV)  
Alle Einstellungen -12 dB bei 0 dB Verstärkungsfaktor  
*1 Pascal = 94 dB Schalldruckpegel  
Maximaler Schalldruckpegel (1 kHz bei 1% Klirrfaktor, 1 kΩ Last)  
MX418S: Mikrofon mit 457 mm langem Schwanenhals einschließlich  
Stummschalter und LED.  
AUSWAHL EINER RICHTCHARAKTERISTIK  
®
Alle Microflex -Mikrofone sind mit einer von drei austauschbaren  
Kapseln lieferbar. Die Richtcharaktersitik der Kapsel wird durch das  
das Kürzel am Ende der Modellnummer angegeben.  
C = Niere, S = Superniere O = Kugel  
Kardioid (C). Für allgemeine Mikrofonanwendungen empfohlen.  
Ansprechwinkel (-3 dB) = 130°.  
Niere: 124,2 dB  
Superniere: 122,7 dB  
Superkardioid (S). Für Mikrofonanwendungen empfohlen, die eine  
engere oder weiter entfernte Signal-Abdeckung, die eine engere oder  
weiter entfernte Abdeckung erfordern. Ansprechwinkel (-3 dB) = 115°.  
Kugel: 116,7 dB  
Alle Einstellungen +6 dB bei 0 dB Verstärkungsfaktor  
Äquivalentes Ausgangsrauschen (mit A-Gewichtung)  
Niere: 28,0 dB Schalldruckpegel  
Superniere: 26,5 dB Schalldruckpegel  
Kugel: 20,5 dB Schalldruckpegel  
Rauschabstand (bezogen auf 94 dB Schalldruckpegel)  
Niere: 66,0 dB  
Superniere: 67,5 dB  
Kugel: 73,5 dB  
Dynamikbereich bei 1 kΩ Belastung  
Kugel (O). Für Aufzeichnungs- oder Fernüberwachungs-anwendun-  
gen empfohlen. Ansprechwinkel = 360°.  
ALLGEMEINE INSTALLATIONSRICHTLINIEN  
1. Das Mikrofon auf die gewünschte Schallquelle, wie z.B. auf den  
Redner, und möglichst weit entfernt von unerwünschten  
Schallquellen, wie z.B. einem Lautsprecher, ausrichten.  
2. Die Spitze des Mikrofons in einer Entfernung von 15 bis 30 cm  
von der gewünschten Schallquelle plazieren.  
96,2 dB  
3. Stets den mitgelieferten Schaumstoff-Windschutz oder wahlweise  
den Metall-Windschutz benutzen, um Atemgeräusche zu unter-  
drücken.  
100 dB bei 0 dB Verstärkungsfaktor  
Gleichtaktunterdrückung  
mindestens 45,0 dB  
Dämpfung des Stummschalters (nur bei Modellen mit Schalter)  
4. Wenn vier oder mehr Mikrofone gleichzeitig verwendet werden  
sollen, ist der Einsatz eines Automatikmischers, wie z.B. Shure  
SCM810 oder FP410, zu empfehlen.  
mindestens 50,0 dB  
Maximaler Ausgangspegel des Vorverstärkers (1 % Klirrfaktor)  
-6,0 dBV (0,5 V)  
-12 dB bei 0 dB Verstärkungsfaktor  
Polarität  
INSTALLATION DES MIKROFONS  
Anbringung eines Mikrofons mit dem Montageflansch (Abbildung 2)  
Positiver Schalldruck an der Membran erzeugt positive Spannung  
an an Pin 2 in bezug auf Pin 3 des Ausgangssteckers.  
Leistungsbedarf  
11 bis 52 V Phantom-Spannung, 2,0 mA  
Umgebungsbedingungen  
Betriebstemperaturbereich: -18 bis 57 °C  
Relative Feuchtigkeit: 0 to 95 %  
Abmessungen (Abbildung 6)  
1. An der gewünschten Stelle ein Loch mit 22 mm Durchmesser  
bohren.  
2. Drei Ansatzlöcher für die mitgelieferten Schrauben markieren und  
bohren; dabei den Flansch als Schablone benutzen.  
3. Den Vorverstärker durch den Montageflansch einführen.  
4. Den Sicherungsring des Montageflansch über die Unterseite des  
Vorverstärkers und nach oben schieben,bis er fluchtgerecht zur  
Unterseite des Flansches liegt. Da-nach den Ring fest andrücken.  
5. Den Flansch mit drei Schrauben an der Befestigungsfläche  
festschrauben.  
4
 
GUIA DEL USUARIO DEL MICROFONO MICROFLEX® SERIE  
MX400/400S CON CUELLO DE CISNE  
Zertifizierung  
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der EU-Richtlinie über  
elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC. Erfüllt die Prüfungs-  
und Leistungskriterien der europäischen Norm EN 55103 (1996) Teil 1  
und 2 für Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).  
GENERALIDADES  
Los micrófonos Microflex serie MX400 de Shure son micrófonos de  
condensador de electreto en miniatura montados en cuello de cisne y  
diseñados principalmente para captar las voces de oradores y  
cantantes. Pueden montarse en atriles, púlpitos y mesas de  
conferencias. Todos los modelos incluyen un preamplificador y se  
ofrecen con cartuchos intercambiables con patrones de captación de  
cardioide, supercardioide u omnidireccional.  
HINWEIS: Faxabruf technischer Daten unter der Rufnummer 1-800-516-2525  
(nur innerhalb der USA), dabei Anleitungen des Anrufbeantworters befolgen.  
Weitere technische Unterstützung wird von Shure unter der Rufnummer ++1  
(847) 600-2000 geleistet. In Europa bitte ++49 (7131) 72140 anrufen.  
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR  
Flansch...............................................................................65B8264  
Sicherungsring ...................................................................65B8265  
Isolierring..............................................................................80A439  
Erschütterungsabsorber......................................................A400SM  
Einrastender Schaumstoff-Windschutz  
CARACTERISTICAS  
Gama dinámica y respuesta a frecuencias amplias para una re-  
producción precisa del sonido en todo el espectro audible  
Cartuchos intercambiables que permiten elegir el patrón polar  
óptimo para cada aplicación  
Soporte amortiguado que proporciona hasta 20 dB de rechazo  
de ruidos causados por la vibración de superficies  
Montaje con brida de traba para fijar el micrófono de modo per-  
manente a atriles, púlpitos y mesas de conferencias  
Pantalla de espuma con anillo elástico  
(1 x mitgeliefert, 4 x in Ersatzpackung) ............................RK412WS  
Sechskantschlüssel Nr. 4 .......................................................80A67  
SONDERZUBEHÖR  
Schaumstoffkugel-Windschutz............................................. A99WS  
Einrastender Metall-Windschutz...................................... A412MWS  
Tragbarer Tischsockel............................................................A412B  
Stativadapter ............................................................................A57E  
Nuevo sistema de filtro de radiofrecuencia  
ERSATZTEILE  
VARIEDADES DE MODELOS  
Kugelkapsel........................................................................... R183B  
Supernierenkapsel ................................................................ R184B  
Nierenkapsel ......................................................................... R185B  
MX412: Micrófono con cuello de cisne de 305 mm (12 pulg).  
MX418: Micrófono con cuello de cisne de 457 mm (18 pulg).  
MX412S: Micrófono con cuello de cisne de 305 mm  
(12 pulg); incluye interruptor de silenciamiento y LED indicador.  
MX418S: Micrófono con cuello de cisne de 457 mm  
(18 pulg); incluye interruptor de silenciamiento y LED indicador.  
SELECCION DEL PATRON POLAR DE CAPTACION  
®
Todos los micrófonos Microflex se ofrecen con uno de tres cartuchos  
intercambiables. El patrón polar de captación del cartucho se designa  
por el sufijo que tiene en su número de modelo:  
/C = Cardioide, /S = Supercardioide, /O = Omnidireccional  
Cardioide (C). Se recomienda para aplicaciones generales de  
refuerzo de sonido. Angulo de captación (nivel de -3 dB) = 130°.  
Supercardioide (S). Se recomienda para aplicaciones de refuerzo de  
sonido en las cuales la zona de cobertura es más estrecha o se  
requiere un alcance mayor.  
Angulo de captación (nivel de -3 dB) = 115°.  
Omnidireccional (O). Se recomienda para aplicaciones de graba-  
ción y de monitoreo remoto de sonido. Angulo de captación = 360°.  
GUIA GENERAL DE INSTALACION  
1. Apunte el micrófono hacia la fuente sonora deseada (es decir, el  
orador) y alejado de las fuentes no deseadas, como por ejemplo,  
los altoparlantes.  
2. Coloque el extremo del micrófono a una distancia de 15 a 30 cm  
de la fuente sonora deseada.  
3. Siempre use la pantalla provista o la pantalla metálica opcional  
para controlar el ruido causado por el aliento.  
4. Si cuatro o más micrófonos estarán activos simultáneamente, se  
recomienda usar una consola mezcladora automática tal como la  
SCM810 ó la FP410 de Shure.  
INSTALACION DEL MICROFONO  
Instalación del micrófono en una brida de montaje (Figura 2)  
1. Taladre un agujero de 22 mm (7/8 pulg) de diámetro en el lugar  
deseado.  
2. Use la brida como plantilla para marcar y taladrar tres agujeros  
guía para los tornillos de montaje provistos.  
3. Inserte el preamplificador a través de la brida de montaje.  
4. Coloque el anillo retenedor de la brida de montaje sobre la parte  
inferior del preamplificador y deslícelo hacia arriba hasta que  
quede a ras con la parte inferior de la brida. Después coloque el  
anillo firmemente en su lugar.  
5. Fije la brida a la superficie de montaje con tres tornillos.  
5
 
Instalación del micrófono en un soporte amortiguado (Figura 1)  
Gama dinámica con carga de 1 kΩ  
96,2 dB  
100 dB con ganancia en 0  
Rechazo en modo común  
1. Taladre un agujero de 44 mm (1-3/4 pulg) de diámetro en el lugar  
deseado.  
2. Use el soporte amortiguado como plantilla para marcar y taladrar  
tres agujeros guía para los tornillos de montaje.  
3. Fije el soporte amortiguado a la superficie de montaje con tres  
tornillos.  
45,0 dB mínimo  
Atenuación de silenciamiento (sólo modelos con interruptor)  
50,0 dB mínimo  
Nivel de limitación de salida del preamplificador (1% THD)  
Instalación de la pantalla de espuma (Figura 3)  
-6,0 dBV (0,5 V)  
-12 dB con ganancia en 0  
1. Deslice la pantalla de espuma sobre el micrófono hasta que se  
enganche en la ranura ubicada debajo del cartucho del mismo.  
2. Para quitar la pantalla, abra la separación de su anillo de montaje  
con un destornillador o la uña y tírela cuidadosamente hasta  
quitarla.  
Polaridad  
Una presión positiva en el diafragma del micrófono produce un vol-  
taje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3 del conector  
de salida.  
Requisitos de alimentación  
11 a 52 VCC de potencia fantasma nominal; 2,0 mA  
Requisitos de entorno  
AJUSTE DE LA GANANCIA DEL PREAMPLIFICADOR: MX412  
Y MX418 SOLAMENTE (Figura 4)  
Gama de temperatura de funcionamiento: -18° a 57°C (0° a 135°F)  
Humedad relativa: 0 a 95%  
Dimensiones (Figura 6)  
Los micrófonos MX412 y MX418 incluyen un preamplificador con  
ganancia ajustable que permite al usuario especificar una ganancia de  
12 ó 0 dB. El preamplificador se despacha ajustado para 12 dB.  
Certificaciones  
Para reducir la ganancia de la señal en el preamplificador MX412 y  
MX418 en 12 dB, ponga las resistencias de ganancia en la posición  
de 0 dB (Tabla 4A).  
Califica para llevar las marcas CE. Cumple la directiva europea 89/  
336/EEC de compatibilidad electromagnética. Se ajusta a los crite-  
rios correspondientes de verificación y funcionamiento estableci-  
dos en la norma europea EN 55103 (1996), partes 1 y 2, para zonas  
residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).  
ESPECIFICACIONES  
Respuesta a frecuencias (Figura 5)  
50 a 17.000 Hz  
Patrón polar (Figura 5)  
Impedancia de salida (1000 Hz)  
Real: 180 Ω (nominal: 150 Ω)  
NOTA: Para obtener información técnica vía Fax, llame al 1-800-516-2525  
y siga las instrucciones dadas en la grabación. Para recibir soporte téc-  
nico adicional, llame a Shure al teléfono (847) 600-2000. En Europa, llame  
al 49-7131-72140.  
Sensibilidad en circuito abierto (a 1 kHz con ref. a 1 V/Pascal*)  
ACCESORIOS SUMINISTRADOS  
Cardioide: -35,0 dB (17,8 mV)  
Supercardioide: -33,5 dB (21,1 mV)  
Omnidireccional: -27,5 dB (42,2 mV)  
Brida................................................................................... 65B8264  
Retenedor .......................................................................... 65B8265  
Anillo aislante....................................................................... 80A439  
Soporte amortiguado...........................................................A400SM  
Pantallas de espuma can anillo elástico  
Todos los ajuste son de -12 dB con ganancia en 0  
*1 Pascal = 94 dB SPL  
Intensidad máx. sonido (1 kHz con 1% THD, carga de 1 kΩ)  
(1 suministrado, 4 en juego de repuestos).......................RK412WS  
Llave hexagonal N° 4............................................................. 80A67  
Cardioide: 124,2 dB  
Supercardioide: 122,7 dB  
Omnidireccional: 116,7 dB  
ACCESORIOS OPCIONALES  
Todos los ajuste son de +6 dB con ganancia en 0  
Ruido equivalente de salida (ponderación A)  
Pantalla de bola de espuma................................................. A99WS  
Pantalla metálica trabable............................................... A412MWS  
Base portátil para escritorio ...................................................A412B  
Adaptador para pedestal..........................................................A57E  
Cardioide: 28,0 dB SPL  
Supercardioide: 26,5 dB SPL  
Omnidireccional: 20,5 dB SPL  
Relación de señal a ruido (con presión acústica  
de referencia de 94 dB)  
PIEZAS DE REPUESTO  
Cartucho omnidireccional...................................................... R183B  
Cartucho de supercardioide.................................................. R184B  
Cartucho de cardioide........................................................... R185B  
Cardioide: 66,0 dB  
Supercardioide: 67,5 dB  
Omnidireccional: 73,5 dB  
6
 
GUIDA D'USO DEI MICROFONI A COLLO D'OCA MICROFLEX®  
SERIE MX400/400S  
INSTALLAZIONE DEL MICROFONO  
Installazione del microfono in una flangia di montaggio  
(Figura 2)  
DESCRIZIONE GENERALE  
®
1. Praticare con un trapano nel punto desiderato un foro di 22 mm di  
diametro.  
2. Utilizzando la flangia come una dima, contrassegnare la  
posizione delle tre viti in dotazione e praticare con il trapano i  
corrispondenti fori di guida.  
3. Inserire il preamplificatore attraverso la flangia di montaggio.  
4. Inserire l'anello di ritegno della flangia di montaggio nella parte  
inferiore del preamplificatore e farlo scorrere verso l'alto finché  
non è a filo con la parte inferiore della flangia; quindi premerlo  
fermamente in posizione.  
I microfoni Shure Microflex serie MX400 sono microfoni tipo  
miniatura a condensatore con elettrete, a montaggio a collo d'oca,  
concepiti principalmente per la ricezione di segnali vocali e oratori.  
Possono essere montati su leggii, pulpiti o tavoli da conferenza. Tutti i  
modelli includono un preamplificatore e sono disponibili con cartucce  
intercambiabili a cardioide, supercardioide od omnidirezionali.  
CARATTERISTICHE  
Gamma dinamica di elevato valore e risposta in frequenza a lar-  
ga banda, ai fini di una riproduzione precisa del suono in tutto il  
campo di frequenze audio  
5. Assicurare la flangia alla superficie di montaggio con tre viti.  
Cartucce intercambiabili che consentono di effettuare una scelta  
ottimale del diagramma polare di ricezione per ogni applicazio-  
ne  
Supporto antivibrazione che fornisce un isolamento di oltre 20  
dB dal rumore derivante dalle vibrazioni della superficie  
Supporto a flangia di bloccaggio che permette di assicurare il  
microfono in modo permanente a leggii, pulpiti o tavoli da con-  
ferenza  
Installazione del microfono in un supporto antivibrazione  
(Figura 1)  
1. Praticare con un trapano nel punto desiderato un foro di 44 mm di  
diametro.  
2. Utilizzando il supporto antivibrazione come una dima,  
contrassegnare la posizione delle tre viti di fissaggio e praticare  
con il trapano i corrispondenti fori di guida.  
3. Assicurare il supporto antivibrazione alla superficie di montaggio  
con tre viti.  
Schermo paravento in schiuma poliuretanica con montaggio a  
scatto  
Nuovo filtro RF  
Installazione dello schermo paravento in schiuma poliuretanica  
(Figura 3)  
DESCRIZIONE DEI MODELLI  
MX412: microfono a collo d'oca di 305 mm.  
1. Premere lo schermo paravento in schiuma poliuretanica sul  
microfono finché non scatta in posizione nella scanalatura che si  
trova sotto la cartuccia.  
MX418: microfono a collo d'oca di 457 mm.  
2. Per togliere lo schermo, allargare l'apertura nel suo anello di  
montaggio usando un cacciavite o l'unghia del pollice e staccare  
lo schermo con cautela.  
MX412S: microfono a collo d'oca di 305 mm; include un LED e un  
interruttore di silenziamento.  
MX418S: microfono a collo d'oca di 457 mm; include un LED e un  
interruttore di silenziamento.  
REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DEL PREAMPLIFICATORE:  
- SOLO PER I MODELLI MX412 E MX418 (Figura 4)  
SCELTA DI UN DIAGRAMMA POLARE  
I microfoni MX412 e MX418 includono un preamplificatore a  
guadagno regolabile che consente la selezione di 12 dB o 0 dB. In  
fabbrica il guadagno del preamplificatore è stato regolato a 12 dB.  
®
Tutti i microfoni Microflex sono dotati di una cartuccia a scelta fra tre  
modelli intercambiabili. Il diagramma polare della cartuccia è indicato  
dal suffisso del numero di modello:  
Per ridurre il guadagno del segnale in corrispondenza del  
preamplificatore MX412 ed MX418 di 12 dB, impostare nuovamente le  
resistenze del guadagno su 0 dB (Tabella 4A).  
/C = Cardioide, /S = Supercardioide, /O= Omnidirezionale  
Cardioide (C). Raccomandato per impianti di amplificazione sonora di  
tipo generale. Angolo di ricezione (-3 dB) = 130°.  
DATI TECNICI  
Risposta in frequenza (Figura 5)  
Da 50 a 17.000 Hz  
Diagramma polare (Figura 5)  
Impedenza di uscita (1000 Hz)  
Valore effettivo di 180 Ω (valore nominale di 150 Ω)  
Sensibilità a circuito aperto (a 1 kHz, rif. 1 V/Pascal*)  
Cardioide: -35,0 dB (17,8 mV)  
Supercardioide: -33,5 dB (21,1 mV)  
Omnidirezionale: -27,5 dB (42,2 mV)  
Tutte le impostazioni -12 dB a guadagno 0  
*1 Pascal = 94 dB di pressione sonora  
Livello massimo di pressione sonora (1 kHz a 1% di distorsione  
armonica totale, carico di 1 kΩ)  
Cardioide: 124,2 dB  
Supercardioide (S). Raccomandato per impianti di amplificazione  
sonora che richiedono una direttività o portata maggiore. Angolo di  
ricezione (-3 dB) = 115°.  
Omnidirezionale (O). Raccomandato per impianti di registrazione o  
monitoraggio a distanza. Angolo di ricezione = 360°.  
LINEE GUIDA GENERALI DI INSTALLAZIONE  
1. Rivolgere il microfono verso la sorgente sonora desiderata, ossia  
chi usa il microfono, e lontano da sorgenti sonore indesiderate,  
come un altoparlante.  
2. La punta del microfono deve trovarsi a 15-30 cm dalla sorgente  
sonora desiderata.  
3. Usare sempre lo schermo paravento (in dotazione) oppure lo  
schermo paravento metallico (opzionale) per schermare il  
microfono dal rumore della respirazione.  
Supercardioide: 122,7 dB  
Omnidirezionale: 116,7 dB  
Tutte le impostazioni +6 dB a guadagno 0  
4. Se  
quattro  
o
più  
microfoni  
saranno  
in  
funzione  
contemporaneamente, si raccomanda l'uso di un mixer  
automatico, come il modello Shure SCM810 o FP410.  
7
 
Rumore di uscita equivalente (ponderato A)  
Cardioide: 28,0 dB di pressione sonora  
Supercardioide: 26,5 dB di pressione sonora  
Omnidirezionale: 20,5 dB di pressione sonora  
Rapporto segnale/rumore  
(riferimento: 94 dB di pressione sonora)  
Cardioide: 66,0 dB  
Supercardioide: 67,5 dB  
Omnidirezionale: 73,5 dB  
Gamma dinamica con carico di 1 kΩ  
CERTIFICAZIONI  
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva euro-  
pea sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE. Conforme ai  
criteri sulle prestazioni e alle prove pertinenti specificati nella norma  
europea EN 55103 (1996) parti 1 e 2, per ambienti residenziali (E1)  
e industriali leggeri (E2).  
NOTA: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il numero 1-800-  
516-2525 (solo negli USA) e seguire le istruzioni registrate. Per assistenza  
tecnica, rivolgersi alla Shure chiamando il numero USA (847) 600-2000. In  
Europa, chiamare il numero 0049-7131-72140.  
96,2 dB  
100 dB a guadagno 0  
Reiezione di modo comune  
ACCESSORI IN DOTAZIONE  
Flangia ............................................................................... 65B8264  
Fermo................................................................................. 65B8265  
Anello di isolamento............................................................. 80A439  
Supporto antivibrazione ......................................................A400SM  
Schermo paravento in schiuma poliuretanica  
con montaggio a scatto (1 in dotazione,  
4 nel kit di ricambio) .........................................................RK412WS  
Chiave esagonale n. 4 ............................................................. 8067  
45,0 dB min.  
Attenuazione dell'interruttore di silenziamento (solo per i modelli  
con interruttore)  
50,0 dB min.  
Livello di limitazione dell'uscita del preamplificatore (1% di di-  
storsione armonica totale)  
-6,0 dBV (0,5 V)  
-12 dB a guadagno 0  
ACCESSORIE OPZIONALI  
Schermo paravento sferico  
in schiuma poliuretanica...................................................... A99WS  
Schermo paravento metallico bloccabile......................... A412MWS  
Base portatile per piano orizzontale.......................................A412B  
Adattatore per supporto ...........................................................A57E  
Polarità  
Una pressione sonora positiva sul diaframma genera una tensione  
positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore di uscita.  
Requisiti di alimentazione  
Da 11 a 52 V c.c., di tipo virtuale; 2,0 mA.  
Requisiti sulle condizioni ambientali  
Campo della temperatura di esercizio: da -18 a 57 °C.  
Umidità relativa: da 0 al 95%.  
Dimensioni (Figura 6)  
RICAMBI  
Cartuccia omnidirezionale..................................................... R183B  
Cartuccia a supercardioide ................................................... R184B  
Cartuccia a cardioide ............................................................ R185B  
8
 
SHOCK MOUNT ASSEMBLY  
ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT-BLOC  
ERSCHÜTTERUNGSABSORBER  
SOPORTE AMORTIGUADO  
PREAMPLIFIER  
PRÉAMPLI  
VORVERSTÄRKER  
PREAMPLIFICADOR  
PREAMPLIFICATORE  
MOUNTING FLANGE  
BRIDE DE MONTAGE  
MONTAGEFLANSCH  
BRIDA DE MONTAJE  
FLANGIA DI MONTAGGIO  
SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE  
RETAINING RING  
BAGUE DE RETENUE  
SICHERUNGSRING  
ANILLO RETENEDOR  
ANELLO DI RITEGNO  
SHOCK MOUNT INSTALLATION • INSTALLATION DE LA MONTURE  
SILENT-BLOC • INSTALLATION DES  
ERSCHÜTTERUNGSABSORBERS• INSTALACION DEL SOPORTE  
AMORTIGUADO • INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO  
ANTIVIBRAZIONE  
MOUNTING FLANGE INSTALLATION • INSTALLATION DE LA BRIDE  
DE MONTAGE • INSTALLATION DES MONTAGEFLANSCHES •  
INSTALACION DE BRIDA DE MONTAJE • INSTALLAZIONE DELLA  
FLANGIA DI MONTAGGIO  
FIGURE 1 • ABBILDUNG 1 • FIGURA 1  
FIGURE 2 • ABBILDUNG 2 • FIGURA 2  
WINDSCREEN  
COUPE-VENT  
SNAP-FIT GROOVE  
GORGE D'ENCLIQUETAGE  
RILLE  
WINDSCHUTZ  
PANTALLA  
SCHERMO PARAVENTO  
RANURA PARA ANILLO ELASTICO  
SCANALATURA PER MONTAGGIO A SCATTO  
SLOT  
FENTE  
KERBE  
SEPARACION  
APERTURA  
SNAP–FIT WINDSCREEN INSTALLATION • INSTALLATION DU  
COUPE–VENT ENCLIQUETABLE • ANBRINGUNG DES STECKRAST–  
WINDSCHUTZ• INSTALACION DE PANTALLA DE ESPUMA •  
INSTALLAZIONE DELLO SCHERMO PARAVENTO  
FIGURE 3 • ABBILDUNG 3 • FIGURA 3  
9
 
GAIN SETTING  
TABLE 4A TABLEAU 4A  
TABELLE 4A  
TABLA 4A  
TABELLA 4A  
12 dB  
0 dB  
0 ohm  
20k  
R6  
R4  
10k  
10k  
R16 0 ohm  
R13 DNP  
10M  
R6 and R4  
301 ohm  
C10  
Q2  
Q3  
Q8  
Q9  
Q1  
Q5  
Q7  
Q6  
C11  
R13 and R16  
PREAMP GAIN ADJUSTMENT (MX412 AND MX418 ONLY) • RÉGLAGE DE PRÉAMPLI (MX412 ET MX418 SEULEMENT) • EINSTELLUNG DES  
VERSTÄRKUNGSFAKTORS AM VORVERSTÄRKER (NUR MX412 UND MX418) • AJUSTE DE GANANCIA DEL PREAMPLIFICACIÓNMX391  
(MX412 Y MX418 SOLAMENTE) • REGISTRAZIONE DI GUADAGNO DELLA PREAMPLIFICAZIONE (SOLO PER I MODELLI MX412 E MX418)  
FIGURE 4 • ABBILDUNG 4 • FIGURA 4  
o
o
180  
180  
o
o
150  
o
o
150  
150  
150  
o
o
o
o
120  
120  
120  
o
120  
o
CARDIOID  
CARDIOÏDE  
NIERE  
+10  
0
o
o
90  
o
90  
90  
90  
CARDIODE  
–20 dB  
–15 dB  
–20 dB  
–15 dB  
o
o
o
60  
60  
60  
60  
–10 dB  
–5 dB  
–10 dB  
–5 dB  
–10  
o
o
30  
o
o
30  
30  
30  
0
0
20,000  
20  
50  
100  
200  
500 1,000 2,000 5,000 10,000  
Hz  
250 Hz  
500 Hz  
1000 Hz  
2500 Hz  
6400 Hz  
10000 Hz  
o
o
180  
180  
o
o
o
o
150  
150  
150  
150  
o
o
o
120  
o
120  
120  
SUPERCARDIOID  
SUPERCARDIOÏDE  
SUPERNIERE  
120  
o
+10  
0
o
o
o
90  
90  
90  
90  
SUPERCARDIOIDE  
–20 dB  
–15 dB  
–10 dB  
–20 dB  
–15 dB  
–10 dB  
o
o
o
o
60  
60  
60  
60  
–10  
–5 dB  
0
–5 dB  
0
o
30  
o
o
o
30  
30  
30  
20,000  
20  
50  
100  
200  
500 1,000 2,000 5,000 10,000  
Hz  
250 Hz  
500 Hz  
1000 Hz  
2500 Hz  
6400 Hz  
10000 Hz  
o
o
180  
180  
o
o
o
o
150  
150  
150  
150  
o
o
o
o
120  
120  
o
120  
120  
OMNIDIRECTIONAL  
OMNIDIRECTIONNELLE  
KUGEL  
OMNIDIRECCIONAL  
OMNIDIREZIONALE  
+10  
0
o
o
o
90  
90  
90  
90  
–15 dB  
–10 dB  
–5 dB  
–15 dB  
–10 dB  
–5 dB  
o
o
o
o
60  
60  
60  
60  
–10  
–0 dB  
–0 dB  
o
30  
o
o
o
30  
30  
30  
20,000  
20  
50  
100  
200  
500 1,000 2,000 5,000 10,000  
Hz  
250 Hz  
500 Hz  
1000 Hz  
2500 Hz  
6400 Hz  
10000 Hz  
TYPICAL POLAR PATTERNS • COURBE DE DIRECTIVITÉ TYPIQUES • TYPISCHE  
RICHTCHARAKTERSITIK • PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS  
DIAGRAM POLARI TIPICI  
TYPICAL FREQUENCY RESPONSE • COURBE DE RÉPONSE TYPIQUE  
• TYPISCHER FREQUENZGANG • RESPUESTA DE FRECUENCIA  
TIPICA • RISPOSTA IN FREQUENZA TIPICA  
FIGURE 5 • ABBILDUNG 5 • FIGURA 5  
10  
 
428.74 mm  
(16.88 i n.)  
330.70 mm  
(13.02 i n.)  
98.04 mm  
(3.86 i n.)  
MX412  
11.68 mm  
(0.46 i n.)  
20.07 mm  
(0.79 i n.)  
468.11 mm  
(18.43 i n.)  
333.87 mm  
(13.14 i n.)  
134.24 mm  
(5.28 i n.)  
MX412S  
11.68 mm  
(0.46 i n.)  
20.07 mm  
(0.79 i n.)  
571.44 mm  
(22.50 i n.)  
473.40 mm  
(18.64 i n.)  
98.04 mm  
(3.86 i n.)  
MX418  
11.68 mm  
(0.46 i n.)  
20.07 mm  
(0.79 i n.)  
607.64 mm  
(23.92 i n.)  
473.40 mm  
(18.64 i n.)  
134.24 mm  
(5.28 i n.)  
MX418S  
11.68 mm  
(0.46 i n.)  
20.07 mm  
(0.79 i n.)  
50.80 mm  
(2.00 in.)  
66.70 mm  
(2.625 in.)  
14.40 mm  
14.40 mm  
(0.56 in.)  
(0.56 in.)  
43.18 mm  
(1.70 in.)  
38 mm  
(1.5 in.)  
19.4 mm  
(0.765 in.)  
SHOCK MOUNT ASSEMBLY  
ASSEMBLAGE DE LA MONTURE SILENT–BLOC  
ERSCHÜTTERUNGSABSORBER  
SOPORTE AMORTIGUADO  
SUPPORTO ANTIVIBRAZIONE  
52.4 mm  
(2.062 in.)  
(Actual Size)  
MOUNTING FLANGE  
BRIDE DE MONTAGE  
MONTAGEFLANSCH  
BRIDA DE MONTAJE  
FLANGIA DI MONTAGGIO  
DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DIMENSIONES•  
DIMENSIONI  
FIGURE 6 ABBILDUNG 6 • FIGURA 6  
11  
 
SHURE Incorporated http://www.shure.com  
United States, Canada, Latin America, Caribbean:  
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.  
Phone: 847-600-2000 U.S. Fax: 847-600-1212 Intl Fax: 847-600-6446  
Europe, Middle East, Africa:  
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140 Fax: 49-7131-721414  
Asia, Pacific:  
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290 Fax: 852-2893-4055  
 

Sennheiser Microphone SKM 100 User Manual
Sharp PDAs Smartphones YO P20H User Manual
Singer Sewing Machine 110W121 User Manual
Snapper Lawn Mower 150814BE User Manual
Snell Acoustics Speaker AMC Sub 10 User Manual
Soleus Air Fan FT1 25 61 User Manual
Sony GPS Receiver XNV 660BT User Manual
Stanton CD Player SCS1d User Manual
StarTechcom Recording Equipment ICUSB23216F User Manual
Symphonic CRT Television WF206 User Manual