Xantrex Technology Power Supply XPH 35 4D User Manual

XPH 35-4D  
XPH 35-4T  
Operating Manual  
XPH Series Dual  
and Triple Output  
35V 4A DC  
Power Supply  
 
Introduction  
The XPH 35-4D and XPH 35-4Tv provide high levels of power (up to 305 watts) in a compact and  
attractive case style.  
High resolution controls allow precise setting of voltage and current levels which are indicated on  
accurate and legible digital meters.  
Excellent line and load regulation are matched by low noise and good transient response. High  
power efficiency ensures that the unit remains cool without any fan noise.  
The XPH 35-4D has two independent and isolated outputs each with a 0 to 35V, 0 to 4A  
capability. The outputs operate in constant voltage or constant current mode with automatic cross-  
over and mode indication. Each output has its own on-off switch. Where higher voltages or  
currents are required the outputs can be wired in either series or parallel to provide voltages up to  
70 volts or currents up to 8 Amps.  
The XPH 35-4T has, in addition, an Auxiliary ‘logic voltage’ output with a 5A current capability. To  
reflect the increasing usage of low-voltage logic devices, this output can be preset between  
1.5 volts and 5 volts via a front panel control.  
The total power capability is 280 watts for the dual supply and 305 watts for the triple.  
The XPH series incorporates separate digital voltage and current meters on each main output.  
The meters use bright 14mm (0·56”) LED displays and have an update rate of 4 per second  
providing near instantaneous response. Simultaneous metering of voltage and current provides  
accurate information “at a glance” and avoids any possibility of misinterpretation. When an output  
switch is set to “off”, the current limit setting is displayed enabling conditions to be set before the  
load is connected. With the right-hand main output off, the right-hand meters can be used to  
momentarily display the preset Auxiliary voltage and current limit.  
The XPH series has been designed to meet the stringent requirements of relevant IEC standards  
for safety and EMC, including harmonics emissions. All outputs are intrinsically short circuit proof,  
and are protected against external voltages and reverse currents.  
Specification  
MAIN OUTPUTS  
Voltage Range:  
0V to 35V minimum.  
Current Range:  
0A to 4A minimum.  
Output Voltage Setting:  
Output Current Setting:  
Operating Mode:  
By coarse and fine controls.  
By single logarithmic control.  
Constant voltage or constant current with automatic cross-over.  
Electronic. Preset voltage and current displayed when off.  
Universal 4mm safety binding posts on 19mm (0·75”) pitch.  
Output Switch:  
Output Terminals:  
Output Impedance:  
Typically <5min constant voltage mode.  
Typically >50kin constant current mode.  
Output Protection:  
Output will withstand up to 40V forward voltage.  
Reverse protection by diode clamp for reverse currents up to 3A.  
Load Regulation:  
Line Regulation:  
<0·01% of maximum output for 90% load change.  
<0·01% of maximum output for 10% line change.  
Typically <2mVrms, <10mVpk-pk (CV mode).  
Ripple & Noise  
(20MHz bandwidth):  
3
 
 
Transient Response:  
Temperature Coefficient:  
Status Indication:  
<200µs to within 50mV of set level for 90% load change.  
Typically <100ppm/°C.  
Output on lamp. Constant current mode lamp.  
METER SPECIFICATIONS (Main Outputs)  
Meter Types:  
Dual 3 digit meters with 14mm (0·56") LEDs. Reading rate 4 Hz.  
Meter Resolutions:  
Meter Accuracies:  
100mV, 10mA.  
Voltage 0.3% of reading ± 1 digit,  
Current 0.6% of reading ± 1 digit.  
AUXILIARY LOGIC OUTPUT (XPH 35-4T only)  
Voltage:  
Variable <1·5V to >5V by front panel control.  
Meter Voltage Accuracy:  
Current Limit:  
0·3% ± 1 digit  
5A minimum.  
Output Protection:  
Output will withstand up to 7V forward voltage.  
Diode clamp reverse protection for currents up to 3A.  
Load Regulation:  
Line Regulation:  
<0·5% for 90% load change.  
<0·1% for 10% line voltage change.  
Ripple & Noise  
(20MHz bandwidth):  
Typically <2mVrms, <10mVpk-pk (CV mode).  
Typically <200µs to within 50mV of set level for 90% load change.  
Typically <100ppm/ºC.  
Transient Response:  
Temperature Coefficient:  
Status Indication:  
UNREG lamp.  
GENERAL  
AC Input:  
110V - 240V AC ± 10%, 50/60Hz. Installation Category II.  
500VA max.  
Power Consumption:  
Operating Range:  
Storage Range:  
Environmental:  
Safety:  
+5ºC to +40ºC, 20% to 80% RH.  
40ºC to + 70ºC.  
Indoor use at altitudes up to 2000m, Pollution Degree 2.  
Complies with EN61010-1.  
Complies with EN61326.  
EMC:  
Size:  
260 x 160 x 320mm (WxHxD).  
4·3kg  
Weight:  
4
 
EMC  
This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC.  
Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards:  
Emissions  
EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and  
Laboratory Use. Test limits used were:  
a)  
b)  
c)  
Radiated: Class B  
Conducted: Class B  
Harmonics: EN61000-3-2 (2000) Class A; the instrument is Class A by product category.  
Immunity  
EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and  
Laboratory Use.  
Test methods, limits and performance achieved were:  
a)  
b)  
c)  
d)  
EN61000-4-2 (1995) Electrostatic Discharge : 4kV air, 4kV contact, Performance A.  
EN61000-4-3 (1997) Electromagnetic Field, 3V/m, 80% AM at 1kHz, Performance B.  
EN61000-4-11 (1994) Voltage Interrupt, 1 cycle, 100%, Performance B.  
EN61000-4-4 (1995) Fast Transient, 1kV peak (AC line), 0.5kV peak (DC Outputs),  
Performance B.  
e)  
f)  
EN61000-4-5 (1995) Surge, 0.5kV (line to line), 1kV (line to ground), Performance B.  
EN61000-4-6 (1996) Conducted RF, 3V, 80% AM at 1kHz (AC line only; DC Output  
connections <3m not tested), Performance A.  
According to EN61326 the definitions of performance criteria are:  
Performance criterion A: ‘During test normal performance within the specification limits.’  
Performance criterion B: ‘During test, temporary degradation, or loss of function or  
performance which is self-recovering’.  
Performance criterion C: ‘During test, temporary degradation, or loss of function or  
performance which requires operator intervention or system reset occurs.’  
Where Performance B is stated it is because DC Output regulation may deviate beyond  
Specification limits under the test conditions. However, the possible deviations are still small and  
unlikely to be a problem in practice.  
Note that if operation in a high RF field is unavoidable it is good practice to connect the PSU to  
the target system using screened leads which have been passed (together) through an absorbing  
ferrite sleeve fitted close to the PSU terminals.  
Cautions  
To ensure continued compliance with the EMC directive observe the following precautions:  
a) after opening the case for any reason ensure that all signal and ground connections are  
remade correctly and that case screws are correctly refitted and tightened.  
b) In the event of part replacement becoming necessary, only use components of an identical  
type, see the Service Manual.  
5
 
 
Safety  
This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been  
designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment  
for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument  
intended for operation from a normal single phase supply.  
This instrument has been tested in accordance with EN61010-1 and has been supplied in a safe  
condition. This instruction manual contains some information and warnings which have to be  
followed by the user to ensure safe operation and to retain the instrument in a safe condition.  
This instrument has been designed for indoor use in a Pollution Degree 2 environment in the  
temperature range 5°C to 40°C, 20% - 80% RH (non-condensing). It may occasionally be  
subjected to temperatures between +5°C and –10°C without degradation of its safety. Do not  
operate while condensation is present.  
Use of this instrument in a manner not specified by these instructions may impair the safety  
protection provided. Do not operate the instrument outside its rated supply voltages or  
environmental range.  
WARNING! THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED  
Any interruption of the mains earth conductor inside or outside the instrument will make the  
instrument dangerous. Intentional interruption is prohibited. The protective action must not be  
negated by the use of an extension cord without a protective conductor.  
When the instrument is connected to its supply, terminals may be live and opening the covers or  
removal of parts (except those to which access can be gained by hand) is likely to expose live  
parts. The apparatus shall be disconnected from all voltage sources before it is opened for any  
adjustment, replacement, maintenance or repair. Capacitors inside the power supply may still be  
charged even if the power supply has been disconnected from all voltage sources but will be  
safely discharged about 10 minutes after switching off power.  
Any adjustment, maintenance and repair of the opened instrument under voltage shall be avoided  
as far as possible and, if inevitable, shall be carried out only by a skilled person who is aware of  
the hazard involved.  
If the instrument is clearly defective, has been subject to mechanical damage, excessive moisture  
or chemical corrosion the safety protection may be impaired and the apparatus should be  
withdrawn from use and returned for checking and repair.  
Make sure that only fuses with the required rated current and of the specified type are used for  
replacement. The use of makeshift fuses and the short-circuiting of fuse holders is prohibited.  
Do not wet the instrument when cleaning it.  
The following symbols are used on the instrument and in this manual:-  
Earth (ground) terminal.  
mains supply OFF.  
mains supply ON.  
l
alternating current (ac)  
direct current (dc)  
6
 
 
Installation  
Mains Operating Voltage  
This instrument has a universal input range and will operate from a nominal 115V or 230V mains  
supply without adjustment. Check that the local supply meets the AC Input requirement given in  
the Specification.  
Mains Lead  
When a three core mains lead with bare ends is provided this should be connected as follows:  
BROWN  
-
MAINS LIVE  
BLUE  
-
-
MAINS NEUTRAL  
EARTH  
GREEN/YELLOW  
Safety Earth Symbol  
When fitting a fused plug a 5 amp fuse should be fitted inside the plug. As the colours of the  
wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings  
identifying the terminals in your plug proceed as follows:  
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which  
is marked by the letter E or by the safety earth symbol shown above or coloured green or green-  
and-yellow.  
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter  
N or coloured black.  
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the  
letter L or coloured red.  
WARNING! THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED.  
Any interruption of the mains earth conductor inside or outside the instrument will make the  
instrument dangerous. Intentional interruption is prohibited.  
Connections  
All connections are made from the front panel.  
The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked  
OUTPUT.  
The terminal marked  
is connected to the chassis and safety earth ground.  
7
 
 
Operation - Main Outputs  
The operation of both main outputs is identical; the following description applies to both.  
Setting Up the Output  
With the POWER switch on (l) and the  
output OFF the output voltage and current limit can  
be accurately preset using the VOLTAGE and CURRENT controls; the left-hand meter shows the  
set voltage and the right-hand meter shows the set maximum current.  
When the output switch is switched ON, the  
lamp lights; the left-hand meter now shows the  
actual voltage and the right-hand meter the actual load current.  
Constant Voltage  
The output voltage is adjusted using the coarse and fine VOLTAGE controls; the CURRENT  
control sets the maximum current that can be supplied.  
Constant Current  
If the load resistance is low enough such that, at the output voltage set, a current greater than the  
current limit setting would flow, the power supply will automatically move into constant current  
operation. The current output is adjusted by the CURRENT control and the VOLTAGE controls  
set the maximum voltage that can be generated.  
The CC lamp lights to show constant current mode.  
Instantaneous Current Output  
The current limit control can be set to limit the continuous output current to levels down to 10mA.  
However, in common with all precision bench power supplies, a capacitor is connected across the  
output to maintain stability and good transient response. This capacitor charges to the output  
voltage and short-circuiting of the output will produce a current pulse as the capacitor discharges  
which is independent of the current limit setting.  
Protection  
The output has intrinsic short-circuit protection and is protected from reverse voltages by a diode;  
the continuous reverse current must not exceed 3 Amps, although transients can be much higher.  
The output is protected against externally applied forward voltages of up to 40V.  
8
 
 
Operation - Auxiliary Output  
Output Voltage  
The output voltage can be set between 1·5V and 5·0V using the front panel rotary adjustment  
beside the centre terminals. With the right-hand main output OFF, pressing the SHOW AUX  
PRESET button will display the AUX output voltage and current limit on the right-hand meters.  
Current Limit  
The output will go into current limit at between 5A and 6A; the UNREG lamp lights in this  
condition.  
Protection  
The output has intrinsic short-circuit protection and is protected from reverse voltages by a diode;  
the continuous reverse current must not exceed 3 Amps, although transients can be much higher.  
The output is protected against externally applied forward voltages of up to 7V.  
Operation - General  
Connection to the Load  
The load should be connected to the positive (red) and negative (black) output terminals. Both  
are fully floating and either can be connected to ground.  
Series or Parallel Connection with Other Outputs  
The outputs of the power supply are fully floating and may be used in series with other power  
supply units to generate high DC voltages up to 300V DC.  
The maximum permissible voltage between any terminal and earth ground ( ) is 300VDC; the  
maximum permissible voltage between either terminal of one output and any terminal of another  
output on the same supply is also 300VDC.  
WARNING! Such voltages are exceedingly hazardous and great care should be taken to shield  
the output terminals for such use. On no account should the output terminals be touched when  
the unit is switched on under such use. All connections to the terminals must be made with the  
power switched off on all units.  
It should be noted that the unit can only source current and cannot sink it, thus units cannot be  
series connected in anti-phase.  
The unit can be connected in parallel with others to produce higher currents. Where several units  
are connected in parallel, the output voltage will be equal to that of the unit with the highest output  
voltage setting until the current drawn exceeds its current limit setting, upon which the output will  
fall to that of the next highest setting, and so on. In constant current mode, units can be  
connected in parallel to provide a current equal to the sum of the current limit settings.  
Ventilation  
The power supply is very efficient but nevertheless can generate significant heat at full power.  
The supply relies on convection cooling only and it is therefore important that ventilation is never  
restricted if performance and safety are to be maintained.  
9
 
 
Calibration  
Allow at least 5 minutes warm-up before commencing calibration.  
Access to Calibration Adjustments  
All adjustments are on the front panel control board; all the trimmers are adjusted from the  
reverse side of the board through holes in the board. To gain access to the board it is necessary  
to remove the top cover.  
WARNING!  
When the instrument is connected to its supply the removal of covers is likely to expose live parts.  
The instrument should be disconnected from all voltage sources before it is opened for any  
adjustment, replacement, maintenance or repair. Capacitors inside the power supply may still be  
charged even if the power supply has been disconnected from all voltage sources but will be  
safely discharged about 5 minutes after switching off power.  
Any adjustment, maintenance and repair of the opened instrument under voltage shall be avoided  
as far as possible and, if inevitable, shall be carried out only by a skilled person who is aware of  
the hazard involved.  
Remove the 6 side screws and the front handle screw to release the top cover.  
Component adjustment references are given as Channel A/ Channel B, e.g. VR5/VR105;  
Channel A is the left-hand output.  
Control pcb calibration points (viewed from rear)  
Equipment Required  
A 5½ digit multimeter with better than 0·05% accuracy on dc volts and better than 0·1% accuracy  
on dc current (to 5A); alternatively use a precision shunt for current measurement.  
Rheostat or other high power load arrangement to provide up to 5A load at 35V.  
Voltage Calibration  
Connect the DMM (set to Volts) across the output. Set voltage and current controls to minimum.  
Switch output ON (Check LED is on) and check for a reading of 00·0V ± 0·1V on the Volts display  
and DMM; check the Amps display reads 0·00 ± 0·01A.  
Set voltage and current controls to maximum. Adjust VR5/VR105 (maximum output volts) for a  
reading of 35·16V to 35·24V on the DMM. Adjust VR6/VR106 (measured output volts) until the  
Volts display matches the reading on the external DMM.  
Switch output OFF. Adjust VR10/110 (preset volts) until the Volts display shows 35·2.  
10  
 
 
Current Calibration  
Switch output OFF. Set output voltage to nominally 2V. Set current control to minimum. Connect  
the DMM (set to Amps) and load in series across the output. Switch output ON.  
Adjust VR8/108 (offset compensation of current control error amp) for a reading of 0·003A  
± ·001A on the DMM. Check that the CC LED is ON.  
Increase voltage controls and current control to maximum. Adjust load until the DMM reads 4·00A  
± 0·02A. Adjust VR7/107 (measured output current) until the Amps display matches the DMM  
reading.  
Reduce load until the CC LED is ON. Adjust VR4/104 (maximum output current) until the Amps  
display shows 4·05.  
Voltage Regulation  
Connect the DMM (set to Volts) across the output, no load, output ON.  
Adjust voltage controls for a reading of 18.xxxx on the DMM; note exact reading.  
Connect load, set current control to maximum and adjust load for 4A output current. Note that the  
DMM should be connected at the ‘back’ of the output terminals, closest to the internal sense  
connection, and the load plugged in to the 4mm sockets of the terminals. Adjust VR9/109  
(differential voltage gain) until the external DMM matches the previous reading exactly.  
1.5V/5V Output  
Connect the DMM to the output. Use the front panel control to adjust the output to 5.0x Volts.  
With the right-hand Main output OFF, press the SHOW AUX PRESET button to display the AUX  
OUT voltage; adjust VR1 on the 1.5V/5V pcb until the display reads 5.0V.  
Connect the DMM (set to Amps) and load in series across the output. Adjust load until the  
UNREG LED comes ON. Check that the DMM reads >5 Amps.  
Connect the DMM (set to Volts) in parallel with the load across the output. Adjust load until the  
UNREG LED just goes off. Check that the DMM reads the same as in the 5V check above,  
±0·025V.  
11  
 
Maintenance  
The Manufacturers or their agents overseas will provide repair for any unit developing a fault.  
Where owner wish to undertake their own maintenance work, this should only be done by skilled  
personnel in conjunction with the service manual which may be purchased directly from the  
Manufacturers or their agents overseas.  
Fuse  
The correct fuse type is:  
10 Amp 250V HBC time-lag(T), 5 x 20mm.  
Note that the main function of the fuse is to make the instrument safe and limit damage in the  
event of failure of one of the switching devices. If a fuse fails it is therefore very likely that the  
replacement will also blow, because the supply has developed a fault; in such circumstances the  
instrument will need to be returned to the manufacturer for service.  
Make sure that only fuses of the required rated current and specified type are used for  
replacement. The use of makeshift fuses and the short-circuiting of fuse-holders is prohibited.  
To replace a fuse, first disconnect the instrument from the AC supply. Remove the 7 cover  
securing screws and lift off the cover. Replace the fuse with one of the correct type and refit the  
cover.  
Cleaning  
If the PSU requires cleaning use a cloth that is only lightly dampened with water or a mild  
detergent. Polish the display window with a soft dry cloth.  
WARNING! TO AVOID ELECTRIC SHOCK, OR DAMAGE TO THE PSU, NEVER ALLOW  
WATER TO GET INSIDE THE CASE. TO AVOID DAMAGE TO THE CASE OR DISPLAY  
WINDOW NEVER CLEAN WITH SOLVENTS.  
12  
 
 
Sécurité  
Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour  
satisfaire aux impératifs EN61010-1 (impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de  
mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II  
devant être exploité depuis une alimentation monophasée habituelle.  
Cet instrument a été soumis à des essais conformément à EN61010-1 et il a été fourni en tout  
état de sécurité. Ce manuel d'instructions contient des informations et avertissements qui doivent  
être suivis par l'utilisateur afin d'assurer un fonctionnement de toute sécurité et de conserver  
l'instrument dans un état de bonne sécurité.  
Cet instrument a été conçu pour être utilisé en interne dans un environnement de pollution  
Degré 2, plage de températures 5°C à 40°C, 20% - 80% HR (sans condensation). Il peut être  
soumis de temps à autre à des températures comprises entre +5°C et –10°C sans dégradation  
de sa sécurité. Ne pas l'utiliser lorsqu'il y a de la condensation.  
Toute utilisation de cet instrument de manière non spécifiée par ces instructions risque d'affecter  
la protection de sécurité conférée. Ne pas utiliser l'instrument à l'extérieur des tensions  
d'alimentation nominales ou de la gamme des conditions ambiantes spécifiées.  
AVERTISSEMENT! CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A LA TERRE  
Toute interruption du conducteur de terre secteur à l'intérieur ou à l'extérieur de l'instrument  
rendra l'instrument dangereux. Il est absolument interdit d'effectuer une interruption à dessein. Ne  
pas utiliser de cordon de prolongation sans conducteur de protection, car ceci annulerait sa  
capacité de protection.  
Lorsque l'instrument est relié au secteur, il est possible que les bornes soient sous tension et par  
suite, l'ouverture des couvercles ou la dépose de pièces (à l'exception de celles auxquelles on  
peut accéder manuellement) risque de mettre à découvert des pièces sous tension. Il faut  
débrancher ke cordon secteur de l'appareil avant de l'ouvrir pour effectuer des réglages,  
remplacements, travaux d'entretien ou de réparations. Les condensateurs qui se trouvent dans le  
bloc d'alimentation risquent de rester chargés, même si le bloc d'alimentation a été déconnecté  
de toutes les sources de tension, mais ils se déchargeront en toute sécurité environ 10 minutes  
après extinction de l'alimentation.  
Eviter dans la mesure du possible d'effectuer des réglages, travaux de réparations ou d'entretien  
lorsque l'instrument ouvert est branché au secteur, mais si c'est absolument nécessaire, seul un  
technicien compétent au courant des risques encourus doit effectuer ce genre de travaux.  
S'il est évident que l'instrument est défectueux, qu'il a été soumis à des dégâts mécaniques, à  
une humidité excessive ou à une corrosion chimique, la protection de sécurité sera amoindrie et il  
faut retirer l'appareil, afin qu'il ne soit pas utilisé, et le renvoyer en vue de vérifications et de  
réparations.  
Remplacer les fusibles uniquement par des fusibles d'intensité nominale requise et de type  
spécifié. Il est interdit d'utiliser des fusibles bricolés et de court-circuiter des porte-fusibles.  
Eviter de mouiller l'instrument lors de son nettoyage.  
Les symboles suivants se trouvent sur l'instrument, ainsi que dans ce manuel.  
Borne de terre (masse)  
alimentation secteur ON (allumée)  
alimentation secteur OFF (éteinte)  
courant continu (c.c.)  
courant alternatif (c.a.)  
l
13  
 
 
Installation  
Tension d’utilisation secteur  
Cet instrument a une plage d'entrée universelle et il fonctionne sur une alimentation secteur de  
115 V ou de 230 V, tension nominale, sans ajustement aucun. Vérifier que l'alimentation locale  
satisfait aux impératifs d'entrée c.a. indiqués aux Caractéristiques techniques.  
Câble secteur  
Relier de la manière suivante tout câble secteur à trois conducteurs à fils nus:  
MARRON  
-
SECTEUR SOUS TENSION  
BLEU  
-
-
SECTEUR NEUTRE  
TERRE  
VERT/JAUNE  
Symbole Terre de protection  
Lors du montage d'une fiche à fusible, mettre un fusible de 5 A à l'intérieur de la fiche. Il est  
possible que les couleurs des fils du câble secteur de cet appareil ne correspondent pas aux  
marques de couleur d'identification des bornes de la fiche, et par suite, il est recommandé de  
procéder de la manière suivante:  
Relier le fil vert et jaune à la borne de la fiche désignée par la lettre E ou par le symbole Terre  
de protection indiqué ci-dessus, ou qui est en vert, ou en vert et jaune.  
Relier le fil bleu à la borne désignée par la lettre N, ou qui est en noir.  
Relier le fil marron à la borne désignée par la lettre L, ou qui est en rouge.  
AVERTISSEMENT! CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A LA TERRE  
Toute interruption du conducteur de terre secteur à l'intérieur ou à l'extérieur de l'instrument  
rendra l'instrument dangereux. Il est absolument interdit d'effectuer une interruption à dessein.  
Connexions  
Toutes les connexions sont effectuées au panneau avant.  
Relier la charge aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (Sortie).  
La borne désignée  
est reliée au châssis et à la terre de protection.  
14  
 
 
Fonctionnement - Sorties principales  
Le fonctionnement des deux sorties principales est identique; la description suivante s’applique  
aux deux.  
Réglage de la sortie  
Lorsque l’interrupteur POWER (alimentation) est en position (l) et la sortie  
est en position  
OFF (éteinte), il est possible de régler avec précision la limite de tension et de courant de sortie  
au moyen des commandes VOLTAGE (Tension) et CURRENT (Courant); l’appareil de mesure  
gauche indique la tension réglée et l’appareil droit le courant maximum réglé.  
Lorsque le commutateur de sortie  
est en position ON (marche), le témoin s’allume; l’appareil  
de mesure gauche indique alors la tension véritable et l’appareil droit le courant de charge  
véritable.  
Tension constante  
Les commandes VOLTAGE de réglage grossier et de précision permettent d’ajuster la tension de  
sortie; la commande CURRENT règle le courant maximum qui peut être fourni.  
Courant constant  
Si la résistance de charge est suffisamment basse qu’un courant supérieur au réglage de limite  
de courant puisse passer pour la tension de sortie réglée, l’alimentation passera  
automatiquement en mode de fonctionnement de courant constant. La commande CURRENT  
ajuste le courant de sortie et les commandes VOLTAGE règlent la tension maximale qui peut être  
engendrée. Le témoin CC s’allume pour indiquer le mode de courant constant.  
Sortie de courant instantanée  
Il est possible de régler la commande de limite de courant pour limiter le courant de sortie continu  
à des niveaux aussi bas que 10 mA. Toutefois, ainsi que c’est le cas de toutes les alimentations  
de précision sur banc, un condensateur est relié aux bornes de la sortie, afin de maintenir la  
stabilité, ainsi qu’une bonne réponse transitoire. Ce condensateur se charge jusqu’à la tension de  
sortie, et le court-circuitage de la sortie produira une impulsion de courant, lors du déchargement  
du condensateur indépendamment du réglage de limite de courant.  
Protection  
La sortie dispose d’une protection intrinsèque contre les courts-circuits et elle est protégée contre  
la tension inverse par une diode; le courant inverse continu ne doit pas dépasser 3A, bien qu’il  
soit possible que l’intensité des transitoires soit nettement supérieure.  
La sortie est protégée contre des tensions directes appliquées en externe jusqu'à 40V.  
15  
 
 
Fonctionnement – Sortie Auxiliaire  
Tension de sortie  
La tension de sortie peut être réglée entre 1·5V et 5·0V en utilisant la commande rotative du  
panneau avant près des bornes centrales. Avec l'afficheur de l'état de la sortie principale droite,  
un appui sur le bouton SHOW AUX PRESET (montrer les réglages auxiliaire) provoquera  
l'affichage de la tension et de la limite du courant de la sortie auxiliaire sur l'afficheur droit.  
Limite de courant  
La sortie passe à la limite de courant comprise entre 5A et 6A; le témoin UNREG (dérégler)  
s’allume dans ces conditions.  
Protection  
La sortie dispose d’une protection intrinsèque contre les courts-circuits et elle est protégée contre  
la tension inverse par une diode; le courant inverse continu ne doit pas dépasser 3A, bien qu’il  
soit possible que l’intensité des transitoires soit nettement supérieure.  
La sortie est protégée contre des tensions directes appliquées en externe jusqu'à 7V.  
Fonctionnement - Généralités  
Connexion à la charge  
Relier la charge aux bornes de sortie positive (rouge) et négative (noire). Les deux bornes sont  
entièrement flottantes et il est possible de relier chacune à la terre.  
Connexion en série ou en parallèle avec d’autres sorties  
Les sorties de l’alimentation sont entièrement flottantes et elles peuvent être utilisées en série  
avec d’autres blocs d’alimentation, afin de produire des tensions c.c. jusqu’à 300V c.c.  
La tension maximale admissible entre une borne et la terre ( ) est de 300V c.c.; la tension  
maximale admissible entre la borne d'une sortie et la borne d'une autre sortie de la même  
alimentation est également de 300V c.c.  
AVERTISSEMENT! Des tensions de ce genre sont extrêmement dangereuses et il faut prendre  
toutes les précautions d’usage pour protéger les bornes de sortie en conséquence. Ne jamais  
toucher les bornes de sortie lorsque le bloc est allumé pour ces applications. Toutes les  
connexions des bornes doivent être effectuées lorsque tous les blocs sont éteints.  
Il faut noter que le bloc peut uniquement recevoir du courant, mais non le consommer, de sorte  
qu’il n’est pas possible de mettre en opposition de phase les blocs reliés en série.  
Il est possible de relier le bloc en parallèle avec d’autres, afin de produire des courants de haute  
intensité. Lorsque plusieurs blocs sont reliés en parallèle, la tension de sortie doit être égale à  
celle du bloc de réglage de tension de sortie le plus élevé, jusqu’à ce que le courant consommé  
dépasse le réglage de limite de courant, auquel cas la sortie descend à celle du réglage le plus  
haut suivant, etc. En mode de courant constant, les blocs peuvent être reliés en parallèle, afin de  
donner un courant égal à la somme des réglages de limite de courant.  
Ventilation  
L’alimentation est très performante, mais elle peut toutefois générer beaucoup de chaleur à  
puissance maximale. L’alimentation a besoin d’un refroidissement par convection uniquement et il  
est donc important que la ventilation ne soit jamais réduite, afin d’assurer une bonne performance  
et sécurité.  
16  
 
 
Maintenance  
Le Constructeur ou ses agents à l'étranger répareront tout bloc qui tombe en panne. Si le  
propriétaire de l'appareil décide d'effectuer lui-même la maintenance, ceci doit uniquement être  
effectué par un personnel spécialisé qui doit se référer au manuel d’entretien que l'on peut se  
procurer directement auprès du Constructeur ou de ses agents à l'étranger.  
Fusible  
Type de fusible correct:  
10A 250V HBC temporisé (T), 5 x 20 mm.  
Il faut noter que l’objet principal de ce fusible est de rendre l’instrument non dangereux et de  
limiter les dégâts en cas de panne d’un des dispositifs de commutation. En cas de panne d’un  
fusible, il est très probable que le fusible de rechange sautera également, étant donné que  
l’alimentation est probablement défectueuse; lorsque c’est le cas, il faudra renvoyer l’instrument  
chez le constructeur en vue de réparations.  
Uniquement remplacer les fusibles par des fusibles d'intensité nominale requise et de type  
spécifié. Il est interdit d'utiliser des fusibles bricolés et de court-circuiter des porte-fusibles.  
Pour remplacer un fusible, commencer par débrancher l’instrument de l’alimentation c.a. Enlever  
les 7 vis d’immobilisation du couvercle, puis enlever le couvercle. Remplacer le fusible par un  
autre de type correct, puis remettre le couvercle.  
Nettoyage  
S'il faut nettoyer le bloc d'alimentation, utiliser un chiffon légèrement imbibé d'eau ou d'un  
détergent doux. Nettoyer le cadran d'affichage au moyen d'un chiffon sec et doux.  
AVERTISSEMENT! EMPECHER TOUTE INTRODUCTION D'EAU DANS LE BOITIER AFIN  
D'EVITER TOUT CHOC ELECTRIQUE ET DEGATS AU BLOC D'ALIMENTATION. NE JAMAIS  
UTILISER DE DISSOLVANTS POUR NETTOYER LE BLOC, AFIN D'EVITER  
D'ENDOMMAGER LE BOITIER OU LE CADRAN D’AFFICHAGE.  
17  
 
 
Sicherheit  
Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß  
den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Mess-,  
Steuer-, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der  
Installationskategorie II, das für den Betrieb von einer normalen einphasigen Versorgung  
vorgesehen ist.  
Das Gerät wurde gemäß den Vorschriften EN61010-1 geprüft und in sicherem Zustand geliefert.  
Die vorliegende Anleitung enthält vom Benutzer zu beachtende Informationen und Warnungen,  
die den sicheren Betrieb und den sicheren Zustand des Gerätes gewährleisten.  
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen der Umgebungsklasse 2 , für einen  
Temperaturbereich von +5°C bis +40°C und 20 - 80 % relative Feuchtigkeit (nicht kondensierend)  
vorgesehen. Gelegentlich kann es Temperaturen zwischen 10°C und +5°C ausgesetzt sein,  
ohne dass seine Sicherheit dadurch beeinträchtigt wird. Betreiben Sie das Gerät jedoch auf  
keinen Fall, solange Kondensation vorhanden ist.  
Ein Einsatz dieses Gerätes in einer Weise, die für diese Anlage nicht vorgesehen ist, kann die  
vorgesehene Sicherheit beeinträchtigen. Auf keinen Fall das Gerät außerhalb der angegebenen  
Nennversorgungsspannungen oder Umgebungsbedingungen betreiben.  
WARNUNG! - DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!  
Jede Unterbrechung des Netzschutzleiters innerhalb oder außerhalb des Gerätes macht das  
Gerät gefährlich. Eine absichtliche Unterbrechung ist verboten. Die Schutzwirkung darf durch  
Verwendung eines Verlängerungskabels ohne Schutzleiter nicht aufgehoben werden.  
Ist das Gerät an die elektrische Versorgung angeschlossen, so können die Klemmen unter  
Spannung stehen, was bedeutet, daß beim Entfernen von Verkleidungs- oder sonstigen Teilen  
(mit Ausnahme der Teile, zu denen Zugang mit der Hand möglich ist) höchstwahrscheinlich  
spannungsführende Teile bloßgelegt weden. Vor jeglichem Öffnen des Gerätes zu Nachstell-,  
Auswechsel-, Wartungs- oder Reparaturzwecken, dieses stets von sämtlichen Spannungsquellen  
abklemmen. Kondensatoren in der Stromversorgung können auch noch nach Abschalten  
sämtlicher Stromversorgung Spannung führen, sie entladen sich jedoch innerhalb von etwa einer  
Minute nach Spannungsabschaltung.  
Jegliche Nachstellung, Wartung und Reparatur am geöffneten, unter Spannung stehenden Gerät,  
ist nach Möglichkeit zu vermeiden. Falls unvermeidlich, sollten solche Arbeiten nur von  
qualifiziertem Personal ausgeführt werden, das sich der Gefahren bewusst ist.  
Ist das Gerät eindeutig fehlerbehaftet bzw. wurde es mechanisch beschädigt, übermäßiger  
Feuchtigkeit oder chemischer Korrosion ausgesetzt, so können die Schutzeinrichtungen  
beeinträchtigt sein, weshalb das Gerät aus dem Verkehr zurückgezogen und zur Überprüfung  
und Reparatur eingesandt werden sollte.  
Sicherstellen, daß nur Sicherungen der vorgeschriebenen Stromstärke und des vorgesehenen  
Typs als Ersatz verwendet werden. Provisorische "Sicherungen“ und der Kurzschluss von  
Sicherungshaltern ist verboten.  
Beim Reinigen darauf achten, dass das Gerät nicht nass wird.  
Am Gerät werden folgende Symbole verwendet:  
Erdungsklemme  
Gleichstrom  
Netz ON (ein)  
l
Wechselstrom  
Netz OFF (aus)  
18  
 
 
Installation  
Netzbetriebsspannung  
Das Gerät besitzt einen universellen Eingangsbereich und kann ohne jede weitere Einstellung mit  
einer Nenn-Netzversorgung von 115 oder 230 V betrieben werden. Stellen Sie sicher, daß die  
Versorgung am Ort den in der Spezifikation aufgeführten Eingangsanforderungen entspricht.  
Netzkabel  
Steht nur ein Netzkabel ohne Stecker zur Verfügung, so ist es wie folgt anzuschließen:  
BRAUN  
-
-
-
STROMFÜHRENDER LEITER  
NULLEITER  
BLAU  
GRÜN/GELB  
SCHUTZLEITER  
Schutzleitersymbol  
Bei Steckern mit eingebauten Sicherungen sollte eine 5 Ampere-Sicherung verwendet werden.  
Da die Farben der Netzkabeladern nicht unbedingt mit den Farbmarkierungen der Klemmen Ihres  
Steckers übereinstimmen, ist wie folgt vorzugehen:  
Die grün/gelbfarbene Ader ist an die mit E oder mit dem oben abgebildeten Schutzleitersymbol  
markierte oder grün bzw. Grün-gelbfarbene Steckerklemme anzuschließen.  
Die blaue Ader ist an die mit N markierte oder schwarzfarbene Klemme anzuschließen.  
Die braune Ader ist an die mit L markierte oder rotfarbene Klemme anzuschließen.  
WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!  
Jede Unterbrechung des Netzschutzleiters innerhalb oder außerhalb des Geräts macht das Gerät  
gefährlich. Eine absichtliche Unterbrechung ist verboten.  
Anschlüsse  
Sämtliche Anschlüsse erfolgen von der Fronttafel aus.  
Der Verbraucher sollte an die mit OUTPUT (Ausgang) markierte positive (rot) und negative  
(schwarz) markierte Klemme angeschlossen werden.  
Die mit dem Symbol  
verbunden.  
gekennzeichnete Klemme ist mit dem Chassis und der Schutzerde  
19  
 
 
Betrieb - Hauptausgänge  
Der Betrieb beider Hauptausgänge ist derselbe. Folgende Beschreibung gilt daher für beide.  
Einstellung des Ausgangs  
Bei eingeschaltetem POWER (Netzschalter I) und ausgeschaltetem Ausgang  
läßt sich die  
Ausgangsspannung und Strombegrenzung mit Hilfe der Knöpfe VOLTAGE (Spannung) und  
CURRENT (Strom) genau voreinstellen. Die linke Anzeige zeigt die eingestellte Spannung und  
die rechte den eingestellten Maximalstrom an.  
Ist der Ausgangsschalter  
aktiviert, leuchtet die ON (Ein)-Leuchte auf. Jetzt wird auf der  
linken Anzeige die Istspannung und an der rechten Anzeige der Ist-Laststrom angezeigt.  
Konstantspannung  
Die Ausgangsspannung wird mittels der Grob- (coarse) und Feindrehknöpfe (fine) von VOLTAGE  
reguliert. Mit dem Knopf CURRENT (Strom) wird der Maximalstrom eingestellt, der zur Verfügung  
gestellt werden soll.  
Konstantstrom  
Ist der Belastungswiderstand ausreichend niedrig, daß bei der eingestellten Ausgangsspannung  
ein Strom fließen würde, der größer wäre als die eingestellte Strombegrenzung, so schaltet die  
Stromversorgung automatisch auf konstanten Strombetrieb. Der Stromausgang wird mit dem  
Knopf CURRENT eingestellt und die maximal generierbare Spannung mit dem Knopf VOLTAGE.  
Die CC-Leuchte leuchtet bei eingeschaltetem Konstantstrommodus auf.  
Augenblickstromausgang  
Mit der Strombegrenzung kann der kontinuierliche Ausgangsstrom bis auf 10 mA begrenzt  
werden. Wie bei allen Präzisions-Stromversorgungs-Tischgeräten ist der Ausgang zur  
Aufrechterhaltung der Stabilität und zwecks gutem Einschwingverhalten mit einem Kondensator  
versehen. Der Kondensator wird bis zur Höhe der Ausgangsspannung aufgeladen. Ein  
Kurzschließen des Ausgangs bewirkt beim Entladen des Kondensators einen Stromimpuls, der  
von der Strombegrenzungseinstellung unabhängig erfolgt.  
Schutzvorrichtungen  
Der Ausgang ist mit einem eigenen Kurzschlußschutz versehen und mittels Diode vor  
Umkehrspannungen geschützt. Kontinuierlicher Umkehrstrom darf 3 Amp nicht überschreiten.  
Transiente Ströme können jedoch wesentlich höher liegen.  
Der Ausgang ist vor extern angelegten Durchlaßspannungen von bis zu 40V.  
20  
 
 
Betrieb – Hilfsausgang  
Ausgangsspannung  
Die Ausgangspannung kann mittels Drehkopf, neben den zentralen Anschlussklemmen, in einem  
Bereich von 1,5 V bis 5,0 V eingestellt werden. Ist der rechte Hauptausgang ausgeschaltet, kann  
durch drücken der SHOW AUX PRESET Taste die eingestellte Spannung und Strombegrenzung  
für den Hilfsausgang in den beiden rechten Anzeigen zu Ansicht gebracht werden.  
Strombegrenzung  
Zwischen 5 und 6 A erfolgt die Strombegrenzung des Ausgangs. Unter diesen Bedingungen  
leuchtet die Leuchte UNREG (ungeregelt) auf.  
Schutzvorrichtungen  
Der Ausgang ist mit einem eigenen Kurzschlußschutz versehen und mittels Diode vor  
Umkehrspannungen geschützt. Kontinuierlicher Umkehrstrom darf 3 Amp nicht überschreiten.  
Transiente Ströme können jedoch wesentlich höher liegen.  
Der Ausgang ist vor extern angelegten Durchlaßspannungen von bis zu 7V.  
Betrieb - Allgemein  
Verbraucheranschluß  
Der Verbraucher ist an die positive (rote) und negative (schwarze) Ausgangsklemme  
anzuschließen. Bei beiden Anschlüssen handelt es sich um vollkommen potentialfreie, die jeweils  
geerdet werden können.  
Reihen- und Parallelschaltung mit anderen Ausgängen  
Da der Ausgang des Netzteils vollständig potentialfrei ist, kann er mit anderen Netzgeräten zur  
Erzeugung hoher Gleichspannungen bis maximal 300V in Reihe geschaltet werden.  
Die maximal zulässige Spannung zwischen einer beliebigen Klemme und Erde ( ) beträgt 300V  
Gleichspannung. Die maximal zulässige Spannung zwischen einer der beiden Klemmen eines  
Ausgangs und einer beliebigen Klemme eines anderen Ausgangs desselben Geräts beträgt  
ebenfalls 300V Gleichspannung.  
WARNUNG! Spannungen in dieser Größenordnung sind überaus gefährlich. Bei einer solchen  
Einsatzweise sollten die Ausgangsklemmen mit größter Sorgfalt abgeschirmt werden. Unter  
diesen Bedingungen dürfen die Ausgangsklemmen keinesfalls berührt werden, wenn das Gerät  
eingeschaltet ist. Wann immer Verbindungen mit den Klemmen hergestellt werden, müssen  
sämtliche Geräte ausgeschaltet sein.  
Zu beachten ist dabei, daß das Gerät ausschließlich stromliefernd, nicht aber stromziehend  
arbeiten kann, und daß die Geräte daher nicht gegenphasig in Reihe geschaltet werden können.  
Das Gerät kann zur Erzeugung einer höheren Stromabgabe mit anderen Geräten parallel zu  
diesen geschaltet werden. Wenn mehrere Geräte parallel geschaltet werden, entspricht die  
Ausgangsspannung der Ausgangsspannung des Geräts, bei dem der Einstellwert für die  
Ausgangsspannung am höchsten ist, bis die Stromaufnahme den bei diesem Gerät eingestellten  
Grenzwert überschreitet, woraufhin der Ausgang auf die zweilhöchste Einstellung abfällt, und so  
weiter. Im Konstantstrombetrieb können Geräte parallel geschaltet werden, wodurch sich eine  
Stromabgabe erreichen läßt, die der Summe der Einstellwerte für die Strombegrenzung  
entspricht.  
Ventilation  
Obwohl die Stromversorgung äußerst effizient arbeitet kann sie bei voller Leistung ein  
beträchtliches Maß an Wärme erzeugen. Die Kühlung der Stromversorgung erfolgt ausschließlich  
durch Konvektion, weshalb es wichtig ist, daß die Ventilation niemals eingeschränkt wird, wenn  
Leistung und Sicherheit aufrecht erhalten werden sollen.  
21  
 
 
Wartung  
Die Hersteller bzw. deren Vertretungen im Ausland bieten die Reparatur von Geräten an, bei  
denen eine Störung aufgetreten ist. Wenn der Eigentümer die Wartungsarbeiten selbst  
durchführen möchte, hat er dafür Sorge zu tragen, daß diese Arbeiten ausschließlich von  
entsprechend qualifiziertem Personal und gemäß Wartungshandbuch ausgeführt werden, das  
direkt von den Herstellern oder deren Vertretungen im Ausland bezogen werden kann.  
Sicherungen  
Korrekter Sicherungstyp:  
Träge Hochleistungssicherung (T) 10 Amp, 250V, 5 x 20 mm  
Beachten Sie bitte, daß die Hauptfunktion der Sicherung der Schutz von Personen sowie  
Geräteteilen ist bzw. die Begrenzung solcher Schäden im Falle von Störungen an den  
Schaltgeräten. Brennt eine Sicherung durch, so ist es höchst wahrscheinlich, daß auch ihr Ersatz  
durchbrennt, weil eine Störung im Gerät vorliegt. In einem solchen Falle ist es erforderlich, daß  
das Gerät vom Hersteller repariert wird.  
Achten Sie darauf, daß nur Sicherungen der vorgeschriebenen Stromstärke und des  
angegebenen Typs als Ersatzsicherungen verwendet werden. Die Verwendung von  
Behelfssicherungen und das Kurzschließen von Sicherungshaltern ist verboten.  
Zum Auswechseln einer Sicherung zuerst das Gerät von seiner Wechselstromversorgung  
trennen. Dann die 7 Befestigungsschrauben des Gehäuses entfernen und danach das Gehäuse  
abheben. Sicherung durch eine korrekte Ersatzsicherung ersetzen und Gehäuse wieder  
montieren.  
Reinigung  
Falls die Stromversorgung der Reinigung bedarf, einen mit Wasser oder einem milden Detergens  
angefeuchteten Lappen benutzen. Anzeigefenster mit einem weichen, trockenen Lappen  
polieren.  
WARNUNG! ZUR VERMEIDUNG EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS BZW. BESCHÄDIGUNG  
DER STROMVERSORGUNGSEINHEIT, DAFÜR SORGEN, DASS KEIN WASSER INS  
GEHÄUSE EINDRINGT. UM SCHADEN AM GEHÄUSE BZW. AM ANZEIGEFENSTER ZU  
VERMEIDEN, KEINE LÖSUNGSMITTEL ZUR REINIGUNG VERWENDEN!  
22  
 
 
Sicurezza  
Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1, secondo la classifica IEC, ed è stato  
progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature  
di misura, controllo e per uso in laboratorio). È uno strumento di Categoria d’installazione II ed è  
inteso per il funzionamento con un’alimentazione normale monofase.  
Questo strumento ha superato le prove previste da EN61010-1 e viene fornito in uno stato di  
sicurezza normale. Questo manuale contiene informazioni e avvertenze che devono essere  
seguite per assicurare un funzionamento sicuro e mantenere lo strumento in condizioni di  
sicurezza.  
Questo strumento è progettato per uso all’interno e in un ambiente d’inquinamento Grado 2, entro  
la gamma di temperatura da 5°C a 40C°, con umidità relativa (non condensante) di  
20% - 80%. Può occasionalmente essere assoggettato a temperature fra +5°C e –10°C senza  
comprometterne la sicurezza. Non usare in presenza di condensazione.  
L’uso dello strumento in maniera non conforme a quanto specificato in queste istruzioni potrebbe  
pregiudicare la protezione di cui è dotato. Non usare lo strumento per misurare tensioni al di  
sopra dei valori nominali o in condizioni ambientali al di fuori di quelle specificate.  
ATTENZIONE: QUESTO STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA  
Una qualsiasi interruzione sia interna che esterna del collegamento a terra rende pericoloso  
questo strumento. È proibito interrompere questo collegamento deliberatamente. L’azione  
protettiva non deve essere negata dall’uso di una prolunga priva conduttore di protezione.  
Quando lo strumento è collegato all’alimentazione, alcuni morsetti sono sotto tensione e  
l’apertura dei coperchi o la rimozione di parti (eccetto quei componenti accessibili senza l’uso di  
attrezzi) può lasciare scoperti i morsetti sotto tensione. Prima di aprirla per eseguire regolazioni,  
manutenzione o riparazioni, l’apparecchiatura deve essere staccata da tutte le sorgenti di  
tensione. I condensatori collegati all’alimentazione interna possono essere carichi anche dopo  
aver staccato l’alimentazione ma si scaricano in circa 10 minuti dopo aver staccato la corrente.  
Per quanto possibile, si consiglia di evitare qualsiasi operazione di regolazione e riparazione  
quando lo strumento è sotto tensione e, qualora fosse inevitabile, dette operazioni devono essere  
eseguite da una persona specializzata in materia, che sia pienamente conscia del pericolo  
presente.  
Quando sia chiaro che lo strumento è difettoso, o che ha subito un danno meccanico, un eccesso  
di umidità, o corrosione a mezzo di agenti chimici, la sicurezza potrebbe essere stata  
compromessa e lo strumento deve essere ritirato dall’uso e rimandato indietro per le prove e le  
riparazioni del caso.  
Assicurarsi di usare solo fusibili della portata giusta e del tipo corretto durante eventuali  
sostituzioni. Sono proibiti sia l’uso di fusibili improvvisati che il corto circuito deliberato dei  
portafusibili.  
Evitare di bagnare lo strumento quando lo si pulisce.  
Sullo strumento e in questo manuale si fa uso dei seguenti simboli.  
Terminale di terra  
Corrente Continua  
Corrente Alternata  
alimentazione ON (accesa)  
alimentazione OFF (spenta)  
l
23  
 
 
Installazione  
Tensione d’esercizio  
Questo strumento è dotato di un’entrata universale e funziona con un’alimentazione a 115V o  
230V senza regolazione. Controllare che la rete locale soddisfi i requisiti d’entrata indicati nella  
specifica.  
Cavo d’alimentazione  
Quando viene fornito un cavo a tre fili con le estremità nude, collegare come segue:  
MARRONE  
LINEA  
BLU  
NEUTRO  
TERRA  
VERDE/GIALLO  
Simbolo di sicurezza - TERRA.  
Quando si collega una spina dotata di portafusibile, in essa bisogna inserire un fusibile da 5A. Se  
il colore dei fili del cavo non corrisponde ai contrassegni colorati dei contatti della spina,  
procedere come segue:  
Il filo verde e giallo deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera E  
oppure con il simbolo di sicurezza che rappresenta la terra, o di colore verde o verde/giallo.  
Il filo blu deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera N o di colore nero.  
Il filo marrone deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera L o di colore rosso.  
ATTENZIONE! QUESTO STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA  
Una qualsiasi interruzione sia interna che esterna del collegamento a terra rende pericoloso  
questo strumento. È proibito interrompere questo collegamento deliberatamente.  
Collegamenti  
I collegamenti vanno eseguiti tutti dal pannello frontale.  
Il carico va collegato ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT  
(uscita).  
Il morsetto segnato  
è collegato allo chassis e al terminale di sicurezza di terra.  
24  
 
 
Funzionamento - Uscite principali  
Le due uscite principali presentano un funzionamento identico e la seguente descrizione riguarda  
entrambe.  
Impostazione dell’uscita  
Con il commutatore POWER (alimentazione) impostato su ( I ) e l’uscita  
in posizione OFF,  
le uscite in tensione e corrente possono essere impostate in maniera accurata utilizzando i le  
manopole VOLTAGE (tensione) e CURRENT (corrente); il misuratore di sinistra mostra la  
tensione impostata mentre quello di destra indica la corrente massima impostata.  
Quando le uscite sono abilitate (ON) gli indicatori  
sono accesi; il misuratore di sinistra mostra  
ora la tensione effettiva, mentre il misuratore di destra riporta la corrente di carico effettiva.  
Tensione costante  
La tensione di uscita viene regolata usando i comandi di VOLTAGE (tensione) approssimata e  
precisa; il comando CURRENT permette di definire la corrente massima che si può fornire.  
Corrente costante  
Se la resistenza al carico è sufficientemente bassa da far sì che, con la tensione di uscita  
impostata, scorra una corrente superiore al limite impostato, l’alimentazione assumerà  
automaticamente un funzionamento a corrente costante. L’uscita di corrente viene regolata con il  
comando CURRENT, mentre i comandi VOLTAGE impostano la tensione massima che è  
possibile generare. L’indicatore CC si accende per mostrare il funzionamento a corrente costante.  
Uscita di corrente istantanea  
Il comando di limitazione di corrente può essere impostato per limitare la corrente di uscita  
continua a livelli fino a 10mA. Tuttavia, in comune con tutti gli alimentatori da banco di precisione,  
sull’uscita è collegato un condensatore che consente di mantenere stabilità ed una buona  
risposta ai transienti. Le scariche di questo condensatore alla tensione di uscita e la  
cortocircuitazione dell’uscita produrranno un impulso di corrente, che è indipendente  
dall’impostazione della limitazione di corrente.  
Protezione  
L’uscita è dotata di protezione da cortocircuito intrinseca ed è protetta dalle tensioni inverse a  
mezzo di un diodo; la corrente inversa continua non deve superare 3 Amp, sebbene i transienti  
possano essere molto più alti.  
L’uscita è protetta contro tensioni dirette applicate dall’esterno fino a 40V.  
25  
 
 
Funzionamento – Uscita Ausiliaria  
Tensione di uscita  
La tensione di uscita può essere regolata tra 1.5V e 5.0V usando il potenziometro a fianco dei  
terminali posti al centro de pannello frontale.Impostando in OFF l’uscite di destra, premendo il  
pulsante “SHOW AUX PRESET” verrà visualizzata la tensione e la corrente dell’uscita ausiliaria  
sugli indicatori posti a destra.  
Limite di corrente  
L’uscita entra nel limite di corrente tra 5A e 6A; l’indicatore UNREG (non regolata) si accende in  
questa condizione.  
Protezione  
L’uscita è dotata di protezione da cortocircuito intrinseca ed è protetta dalle tensioni inverse a  
mezzo di un diodo; la corrente inversa continua non deve superare 3 Amp, sebbene i transienti  
possano essere molto più alti.  
L’uscita è protetta contro tensioni dirette applicate dall’esterno fino a 7V.  
Funzionamento - Generale  
Allacciamento del carico  
Il carico deve essere collegato ai morsetti d’uscita positivo (rosso) e negativo (nero). Ambedue  
sono completamente flottanti e uno qualsiasi dei due può essere collegato a terra.  
Collegamento in serie/parallelo con altre uscite  
Le uscite del dispositivo di alimentazione sono completamente flottanti e possono essere usate in  
serie con l’uscita di altri dispositivi si alimentazione per generare tensioni più alte, fino a 300V c.c.  
La tensione massima ammessa tra un morsetto qualsiasi e il morsetto di terra ( ) è 300Vc.c.; la  
tensione massima ammessa tra un morsetto dell'uscita e qualsiasi morsetto di un'altra uscita  
sulla stessa alimentazione è anch'essa 300Vc.c.  
ATTENZIONE! Queste tensioni sono estremamente pericolose e bisogna assicurarsi nel modo  
più assoluto di coprire i morsetti d’uscita. Quando l’unità è usata in questo modo ed è accesa,  
non si devono assolutamente toccare i morsetti d’uscita. Tutti i collegamenti ai morsetti vanno fatti  
quando l’alimentazione per tutte le unità è spenta. È da notare che questo dispositivo può solo  
generare corrente e non può dissiparla; per questa ragione le unità non possono essere collegate  
in serie in antifase.  
Il dispositivo può essere collegato in parallelo con altri dispositivi di alimentazione per produrre  
correnti piò alte. Quando vari gruppi sono collegati in parallelo, la tensione d’uscita sarà uguale a  
quella del gruppo impostato sulla tensione più alta fino a quando non si eccede il limite di  
corrente impostato; a questo punto la tensione in uscita impostata scende al valore  
dell’impostazione più alta immediatamente inferiore e così via. In modalità di corrente costante,  
vari gruppi possono essere collegati in parallelo per erogare una corrente uguale alla somma dei  
limiti di corrente impostati.  
Ventilazione  
Il dispositivo di alimentazione è molto efficiente ma a piena potenza può generare una quantità  
significativa di calore. Il raffreddamento è per convezione ed è perciò importante che la  
ventilazione non sia mai ristretta se si vogliono mantenere i livelli ottimali di rendimento e  
sicurezza. Se il dispositivo è montato in uno spazio ristretto, ad es. su una rastrelliera da 19  
pollici, si deve provvedere una ventilazione adeguata usando, ad esempio, una base fornita di  
ventola.  
26  
 
 
Manutenzione  
I Produttori o i loro agenti all’estero faranno le riparazioni necessarie in caso di guasto. Qualora  
l’utente desiderasse eseguire il lavoro di manutenzione, tale lavoro deve essere fatto solo da  
personale qualificato e usando il manuale di servizio che può essere acquistato direttamente dai  
Produttori o dai loro agenti all’estero.  
Fusibili  
Il tipo di fusibile corretto è:  
10 Amp 250V ritardato (T) HBC, 5 x 20mm.  
È da notare che la funzione principale del fusibile è di rendere sicuro lo strumento e limitare i  
danni qualora si guasti uno dei propri dispositivi di commutazione. Se si guasta un fusibile, sarà  
pertanto molto probabile che salti anche il fusibile di ricambio, in quanto si è verificato un  
malfunzionamento nell’alimentazione. In queste circostanze lo strumento deve essere restituito al  
produttore per la riparazione.  
Per la sostituzione, accertarsi che vengano usati fusibili del tipo e della corrente nominale  
specificati. È proibito usare fusibili di ripiego o cortocircuitare i portafusibili.  
Per sostituire un fusibile, scollegare prima lo strumento dall’alimentazione CA. Rimuovere le 7 viti  
di fissaggio del coperchio e sollevare quest’ultimo. Sostituire il fusibile con un fusibile di tipo  
corretto e riporre il coperchio.  
Pulizia  
Se si deve pulire il dispositivo di alimentazione, usare uno strofinaccio appena bagnato con  
acqua o con un detergente neutro. Pulire la finestrella di visualizzazione con un panno asciutto e  
morbido.  
ATTENZIONE! PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE ED EVENTUALI DANNI AL  
DISPOSITIVO DI ALIMENTAZIONE, NON PERMETTERE MAI ALL’ACQUA DI ENTRARE  
ALL’INTERNO DELL’ALLOGGIAMENTO. PER EVITARE DANNI ALL’ALLOGGIAMENTO E  
ALLA FINESTRELLA DI VISUALIZZAZIONE, NON PULIRE MAI CON SOLVENTI.  
27  
 
 
Seguridad  
Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado  
para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos  
para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un equipo de Categoría de Instalación II que  
debe ser usado con un suministro monofásico normal.  
Este instrumento se suministra habiendo sido comprobado según la norma EN61010-1 y ha sido  
suministrado en una condición segura. El manual de instrucciones contiene información y  
advertencias que deben aplicarse para garantizar la seguridad del usuario durante su empleo.  
Este instrumento ha sido diseñado para ser utilizado en un ambiente Grado 2 de Polución a  
temperaturas de entre 5ºC y 40ºC y humedad relativa de entre el 20% y el 80% (sin  
condensación). De manera ocasional puede someterse a temperaturas de entre 10ºC y +5ºC  
sin que ello afecte a su seguridad. No hay que ponerlo en funcionamiento mientras haya  
condensación.  
El uso de este instrumento de forma no especificada por estas instrucciones puede afectar a su  
seguridad. El instrumento no debe ser utilizado fuera de su rango de voltaje o de su gama  
ambiental.  
ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA  
Cualquier interrupción del conductor a tierra dentro o fuera del instrumento implicaría que el  
instrumento resultara peligroso. Está prohibida cualquier interrupción intencionada de la  
connexión a tierra. No debe utilizarse con un cable de tension sin tierra.  
Mientras el instrumento esté conectado es posible que queden sin protección elementos bajo  
tensión y la obertura de tapas o el retiro de piezas (salvo las accesibles por la mano) pueden  
dejar expuestos a elementos bajo tensión. Si se tuviera que efectuar alguna operación de ajuste,  
cambio, mantenimiento o reparación es necesario desconectar el instrumento de todas las  
fuentes de tensión. Los capacitores dentro del aparato pueden permanecer cargados aún  
cuando las fuentes de tensión hayan sido desconectadas, pero quedarán seguramente  
descargadas a 10 minutos de haber desconectado la corriente.  
Todo ajuste, mantenimiento o reparación del instrumento abierto bajo tensión debe ser evitado  
en lo posible, pero si fuera ineludible, estos trabajos deben ser realizados exclusivamente por un  
personal cualificado consciente del riesgo que implican.  
Si el instrumento fuera claramente defectuoso, hubiera sido sometido a un daño mecánico, a  
humedad excesiva o a corrosión química, su protección de seguridad puede fallar y el aparato  
debe sacarse de uso y devolverse para comprobación y reparación.  
Asegúrese que sólo se empleen fusibles de la clasificación y tipo especificados para todo  
recambio. Está prohibido utilizar fusibles improvisados así como el corto circuito de portafusibles.  
El instrumento no debe humedecerse al ser limpiado. Los símbolos a continuación son utilizados  
en el instrumento y en este manual:  
Terminal a tierra  
corriente contínua (cc)  
corriente alterna (ca)  
alimentación principal ON (conectada)  
l
alimentación principal OFF (desconectada)  
28  
 
 
Instalación  
Tensión de la Red Eléctrica  
Este instrumento tiene un rango de entrada universal y funcionará sin necesidad de ajustes en  
suministros eléctricos de 115V o 230V. Compruebe que el suministro local satisface los requisitos  
de entrada CA que se estipulan en Especificaciones.  
Cable de Red  
Cuando se suministra un cable de tres conductores con puntas peladas, se deberá conectar  
como sigue:  
MARRON  
AZUL  
-
-
CORRIENTE DE RED  
NEUTRO DE RED  
TIERRA  
VERDE/AMARILLO -  
Símbolo de Seguridad de Tierra  
Cuando se instale un enchufe fusibleado, el enchufe debe llevar un fusible de 5 amp. Dado a que  
los colores de los cables del conductor de alimentación del aparato pueden diferir de los colores  
marcados en los bornes de su enchufe, proceder como sigue:  
El cable de color verde-y-amarillo debe conectarse al borne del enchufe marcado con la letra E o  
con el símbolo de seguridad de tierra mostrado arriba o coloreado verde o verde-y-amarillo.  
El cable de color azul debe conectarse al borne marcado con la letra N o de color negro.  
El cable de color marrón debe conectarse al borne marcado con la letra L o de color rojo.  
ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA.  
Cualquier interrupción del conductor a tierra dentro o fuera del instrumento implicaría que el  
instrumento resultara peligroso. Está prohibida cualquier interrupción intencional.  
Conexiones  
Todas las conexiones se efectuan desde el panel delantero.  
La carga debe conectarse a los bornes positivos (rojos) y negativos (negros) marcados OUTPUT  
(Salida).  
El borne marcado  
está conectado al bastidor y a la seguridad de tierra.  
29  
 
 
Operación - Salidas Principales  
La operación de ambas salidas principales es idéntica; la siguiente descripción aplica a ambas.  
Ajuste de la Salida  
Con el interruptor de alimentación en ON (I) y la  
salida OFF de la tensión de salida y el  
límite de corriente con precisión usando los controles de VOLTAGE y CURRENT; el medidor a la  
izquierda indica la tensión ajustada y el medidor a la derecha indica la corriente máxima  
preajustada.  
Cuando el botón de salida se cambia a ON, la lámpara de  
se enciende ; ahora el medidor a  
la izquierda indica la tensión efectiva y el medidor a la derecha indica la corriente de carga  
efectiva.  
Tensión Constante  
Se ajusta la tensión de salida usando los controles fino y grueso de VOLTAGE (Tensión); el  
control de CORRIENTE ajuste la corriente máxima que se puede suministrar.  
Corriente Constante  
Si la resitencia de carga es suficientemente baja tal que, con la tensión de salida ajustada,  
correrá una corriente mayor que el límite de corriente ajustado, y la a,imentación eléctrica  
cambiará automáticamente a operación con corriente constante. Se ajusta la salida de corriente  
con el control CURRENT y los controles VOLTAGE ajustan la tensión máxima que se puede  
generar. Se ilumina la lámpara CC para indicar el modo de corriente constante.  
Salida Instantánia de Corriente  
Se puede ajustar el control de límite de la corriente para limitar la salida de corriente continua a  
niveles de hasta 10mA. Sin embargo, en común con todas las alimentaciones eléctricas de  
precisión de banca, se conecta una capacitancia a través de la salida para mantener estabilidad  
y repuesta buena a tensiones de ondas transitorias. Esta capacitance carga hasta la tensión de  
salida y un cortocircuito de la salida producirá un pulso de corriente mientras la capacitancia  
descarga el cual es independiente del límite preajustado de la corriente.  
Protección  
La salida tiene protección intrínsica contra cortocircuitos y está protegida contra tensiones de  
polaridad invertida mediante un diodo; La corriente continua al revés no debe exceder 3  
Amperios, aunque las ondas transitorias pueden estar mucho superior a esto.  
La salida está protegida contra tensiones directas aplicadas externamente de hasta 40V.  
30  
 
 
Operación – Salida Auxiliar  
Tensión de Salida  
La salida de voltaje puede ajustarse entre 1.5V y 5.0V mediante el botón giratorio del panel  
frontal al lado de los terminales centrales. Con el interruptor a la derecha de la salida principal en  
OFF, pulsando el botón SHOW AUX PRESET se visualizará el voltaje de salida AUX y el límite  
de corriente en los medidores de la derecha.  
Límite de Corriente  
El mecanismo de limitar la corriente de la salida entrará en acción entre 5A y 6A; se ilumina la  
lámpara UNREG (no regulada) en esta condición.  
Protección  
La salida tiene protección intrínsica contra cortocircuitos y está protegida contra tensiones de  
polaridad invertida mediante un diodo; la corriente continua al revés no debe exceder 3  
Amperios, aunque las ondas transitorias pueden estar mucho superior a esto.  
La salida está protegida contra tensiones directas aplicadas externamente de hasta 7V.  
Operación - General  
Conexión a la Carga  
La carga debe conectarse a los bornes de salida OUTPUT positivos (rojos) y negativos (negros).  
Ambos bornes son completamente flotantes y cualquiera de ellos puede conectarse a tierra.  
Conexión en Serie o en Paralelo a Otras Salidas  
Las salidas del suministro de fuerza son completamente flotantes y pueden emplearse en serie  
con otras unidades de suministro de fuerza para generar altos voltajes de CC de hasta 300V CC.  
La tensión máxima admisible entre cualquier borne y la tierra física ( ) es de 300 VCC; la  
tensión máxima admisible entre uno u otro de los bornes de una salida y cualquier borne de otra  
salida del mismo suministro también es de 300 VCC.  
ADVERTENCIA! Dichos voltajes son extremamente peligrosos y se debe tener mucho cuidado  
de proteger a los bornes de salida durante tal uso. Bajo ninguna circunstancia se debe tocar a  
los bornes de salida si el aparato está conectado de ese modo. Toda conexión a los bornes debe  
efectuarse con los aparatos desconectados. Se debe observar que la unidad sólo puede  
suministrar corriente pero no puede sumirla, consecuentemente las unidades no pueden  
conectarse en serie de modo antifásico.  
La unidad puede conectarse en paralelo a otras para producir una corriente superior. Cuando  
varias unidades están conectadas en paralelo, el voltaje de salida será igual al de la unidad con  
el reglaje voltaje de salida superior hasta que la corriente suministrada supere el límite de  
corriente fijado, lo que resultará en la salida bajando al mayor límite siguiente fijado, y así  
sucesivamente. En la modalidad de corriente constante, las unidades pueden conectarse en  
paralelo para proporcionar una corriente igual a la suma de los límites de corriente fijados.  
Ventilación  
El suministro de fuerza es muy eficaz pero puede generar mucho calor a fuerza plena. El  
suministro depende de enfriamiento por convección solamente y por lo tanto es importante que la  
ventilación no esté restringida si se quiere mantener el rendimiento y la seguridad.  
31  
 
 
Mantenimiento  
Los fabricantes o sus agentes en el extranjero ofrecen un servicio de reparación para toda  
unidad que desarrolle un defecto. Si los propietarios desearan establecer su propio servicio, esto  
sólo debe realizarse por personas cualificadas en conjunto con el manual de servicio que puede  
adquirirse directamente del Fabricante o de sus agentes en el extranjero.  
Fusible  
El tipo correcto del fusible es:  
10 Amperios 250V HBC retardo(T), 5 x 20mm.  
Se debe observar que la funcción principal del fusible es hacer seguro instrumento y limitar el  
daño en el caso de una avería de uno de los dispositivos interruptores. Si falla un fusible  
entonces, es muy probable que el repuesto tambien se fundirá, porque se ha desarrollado una  
avería en la alimentación eléctrica; en tales circunstancias será necesario devolver el  
instrumento al fabricante para una revisión.  
Asegurar que se empleen sólo fusibles de la clasificación y del tipo especificado para todo  
recambio. Está prohibido utilizar fusibles improvizados así como el cortocircuito del portafusibles.  
Para cambiar un fusible, primero desconectar el instrument de la alimentación eléctrica de CA.  
Quitar los 7 tornillos que sujetan la tapa y alzar la tapa. Reemplazar el fusible con uno del tipo  
correcto y volver a colocar la tapa.  
Limpieza  
Si la unidad de suministro de fuerza necesita ser limpiada, utilizar un paño brevemente  
humedecido en agua o en un detergente suave. La ventana de visualización debe lustrarse con  
un paño suave y seco.  
ADVERTENCIA! PARA EVITAR CHOQUES ELECTRICOS O DAÑAR A LA UNIDAD DE  
SUMINISTRO DE FUERZA, NUNCA DEJE ENTRAR AGUA AL ENVASE. PARA EVITAR QUE  
EL ENVASE O LA VENTANA DE VISUALIZACION SEAN DAÑADOS, NUNCA LIMPIE CON  
SOLVENTES.  
32  
 
 
Warranty Information  
Warranty  
What does this warranty cover?  
This Limited Warranty is provided by Xantrex Technology, Inc. ("Xantrex") and covers defects in  
workmanship and materials in your XPH series. This warranty lasts for a Warranty Period of three years  
(3 years) from the date of purchase at point of sale to you, the original end user customer.  
What will Xantrex do?  
Xantrex will, at its option, repair or replace the defective product free of charge, provided that you notify  
Xantrex of the product defect within the Warranty Period, and provided that Xantrex through inspection  
establishes the existence of such a defect and that it is covered by this Limited Warranty.  
Xantrex will, at its option, use new and/or reconditioned parts in performing warranty repair and building  
replacement products. Xantrex reserves the right to use parts or products of original or improved design  
in the repair or replacement. If Xantrex repairs or replaces a product, its warranty continues for the  
remaining portion of the original Warranty Period or 90 days from the date of the return shipment to the  
customer, whichever is greater. All replaced products and all parts removed from repaired products  
become the property of Xantrex.  
Xantrex covers both parts and labor necessary to repair the product, and return shipment to the  
customer via a Xantrex-selected non-expedited surface freight within the contiguous United States and  
Canada. Alaska and Hawaii are excluded. Contact Xantrex Customer Service for details on freight policy  
for return shipments outside of the contiguous United States and Canada.  
How do you get service?  
If your product requires troubleshooting or warranty service, contact your merchant. If you are unable to  
contact your merchant, or the merchant is unable to provide service, contact Xantrex directly at:  
Phone:  
1-800-733-5427 (toll free),  
1-858-450-0085 (direct)  
1-858-678-4481  
Fax:  
Email:  
Direct returns may be performed according to the Xantrex Return Material Authorization Policy described  
in your product manual. For some products, Xantrex maintains a network of regional Authorized Service  
Centers. Call Xantrex or check our website to see if your product can be repaired at one of these  
facilities.  
In any warranty claim, dated proof of purchase must accompany the product and the product must not  
have been disassembled or modified without prior written authorization by Xantrex.  
Proof of purchase may be in any one of the following forms:  
• The dated purchase receipt from the original purchase of the product at point of sale to the end user,  
or  
• The dated dealer invoice or purchase receipt showing original equipment manufacturer (OEM) status,  
or  
• The dated invoice or purchase receipt showing the product exchanged under warranty  
33  
 
 
What does this warranty not cover?  
This Limited Warranty does not cover normal wear and tear of the product or costs related to the  
removal, installation, or troubleshooting of the customer's electrical systems. This warranty does not  
apply to and Xantrex will not be responsible for any defect in or damage to:  
a) the product if it has been misused, neglected, improperly installed, physically damaged or altered,  
either internally or externally, or damaged from improper use or use in an unsuitable environment;  
b) the product if it has been subjected to fire, water, generalized corrosion, biological infestations, or  
input voltage that creates operating conditions beyond the maximum or minimum limits listed in the  
Xantrex product specifications including high input voltage from generators and lightning strikes;  
c) the product if repairs have been done to it other than by Xantrex or its authorized service centers  
(hereafter "ASCs");  
d) the product if it is used as a component part of a product expressly warranted by another  
manufacturer;  
e) the product if its original identification (trade-mark, serial number) markings have been defaced,  
altered, or removed.  
Disclaimer  
Product  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY PROVIDED BY XANTREX IN  
CONNECTION WITH YOUR XANTREX PRODUCT AND IS, WHERE PERMITTED BY LAW, IN LIEU OF ALL  
OTHER WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES, REPRESENTATIONS, OBLIGATIONS AND LIABILITIES,  
EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT, HOWEVER  
ARISING (WHETHER BY CONTRACT, TORT, NEGLIGENCE, PRINCIPLES OF MANUFACTURER'S LIABILITY,  
OPERATION OF LAW, CONDUCT, STATEMENT OR OTHERWISE), INCLUDING WITHOUT RESTRICTION ANY  
IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF QUALITY, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE  
TO THE EXTENT REQUIRED UNDER APPLICABLE LAW TO APPLY TO THE PRODUCT SHALL BE LIMITED IN  
DURATION TO THE PERIOD STIPULATED UNDER THIS LIMITED WARRANTY.  
IN NO EVENT WILL XANTREX BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, COSTS OR EXPENSES HOWEVER ARISING WHETHER IN  
CONTRACT OR TORT INCLUDING WITHOUT RESTRICTION ANY ECONOMIC LOSSES OF ANY KIND, ANY  
LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY, ANY PERSONAL INJURY, ANY DAMAGE OR INJURY ARISING FROM OR  
AS A RESULT OF MISUSE OR ABUSE, OR THE INCORRECT INSTALLATION, INTEGRATION OR OPERATION  
OF THE PRODUCT.  
Exclusions  
If this product is a consumer product, federal law does not allow an exclusion of implied warranties. To  
the extent you are entitled to implied warranties under federal law, to the extent permitted by applicable  
law they are limited to the duration of this Limited Warranty. Some states and provinces do not allow  
limitations or exclusions on implied warranties or on the duration of an implied warranty or on the  
limitation or exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation(s) or exclusion(s)  
may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights  
which may vary from state to state or province to province.  
Warning: Limitations On Use  
Please refer to your product manual for limitations on uses of the product.  
SPECIFICALLY, PLEASE NOTE THAT THE XPH SERIES SHOULD NOT BE USED IN CONNECTION WITH LIFE  
SUPPORT SYSTEMS OR OTHER MEDICAL EQUIPMENT OR DEVICES. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, XANTREX MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES  
REGARDING THE USE OF THE XANTREX XPH SERIES IN CONNECTION WITH LIFE SUPPORT SYSTEMS  
OR OTHER MEDICAL EQUIPMENT OR DEVICES.  
Please note that the XPH series is not intended for use as an uninterruptible power supply and Xantrex  
makes no warranty or representation in connection with any use of the product for such purposes.  
34  
 
Return Material Authorization Policy  
Before returning a product directly to Xantrex you must obtain a Return Material Authorization (RMA)  
number and the correct factory "Ship To" address. Products must also be shipped prepaid. Product  
shipments will be refused and returned at your expense if they are unauthorized, returned without an  
RMA number clearly marked on the outside of the shipping box, if they are shipped collect, or if they are  
shipped to the wrong location.  
When you contact Xantrex to obtain service, please have your instruction manual ready for reference  
and be prepared to supply:  
• The serial number of your product  
• Information about the installation and use of the unit  
• Information about the failure and/or reason for the return  
• A copy of your dated proof of purchase  
Return Procedure  
1. Package the unit safely, preferably using the original box and packing materials. Please ensure that  
your product is shipped fully insured in the original packaging or equivalent. This warranty will not  
apply where the product is damaged due to improper packaging.  
2. Include the following:  
• The RMA number supplied by Xantrex Technology, Inc. clearly marked on the outside of the box.  
• A return address where the unit can be shipped. Post office boxes are not acceptable.  
• A contact telephone number where you can be reached during work hours.  
• A brief description of the problem.  
3. Ship the unit prepaid to the address provided by your Xantrex customer service representative.  
If you are returning a product from outside of the USA or Canada  
In addition to the above, you MUST include return freight funds and are fully responsible for all  
documents, duties, tariffs, and deposits.  
If you are returning a product to a Xantrex Authorized Service Center (ASC)  
A Xantrex return material authorization (RMA) number is not required. However, you must contact the  
ASC prior to returning the product or presenting the unit to verify any return procedures that may apply to  
that particular facility.  
Out of Warranty Service  
If the warranty period for your XPH series has expired, if the unit was damaged by misuse or incorrect  
installation, if other conditions of the warranty have not been met, or if no dated proof of purchase is  
available, your inverter may be serviced or replaced for a flat fee.  
To return your XPH series for out of warranty service, contact Xantrex Customer Service for a Return  
page 28.  
Payment options such as credit card or money order will be explained by the Customer Service  
Representative. In cases where the minimum flat fee does not apply, as with incomplete units or units  
with excessive damage, an additional fee will be charged. If applicable, you will be contacted by  
Customer Service once your unit has been received.  
35  
 
 
Xantrex Technology Inc.  
9250 Brown Deer Road  
San Diego, CA  
USA, 92121  
858-450-0085 Tel  
858-678-4481 Fax  
800-733-5427 Toll Free North America  
48511-0990 Issue 2  
975-0101-01-04  
 

Weil McLain Boiler GV Series 3 User Manual
Whirlpool Freezer EV161NZRQ04 User Manual
Whirlpool Range FEP310Y User Manual
Whirlpool Washer WIII User Manual
Whittlestone Breast Pump Expresser User Manual
Yamaha Stereo Amplifier AX 392 User Manual
Zanussi Clothes Dryer TC 482 W User Manual
Zanussi Range ZCM 5600 User Manual
Zebra Technologies Printer RXI SERIES UHF User Manual
Zhone Technologies Network Card ADSL2+ Reach High Performance User Manual