Alpine Stereo Receiver cde 153bt User Manual

R
CD/USB RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH  
EN  
FR  
ES  
CDE-153BT  
USB RECEIVER WITH ADVANCED BLUETOOTH  
UTE-52BT  
Alpine Tunelt App  
Works With  
‱ OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
‱ MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
‱ MANUAL DE OPERACIÓN  
LĂ©alo antes de utilizar este equipo.  
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by  
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news  
about Alpine, and entered for a chance to win prizes.  
Merci d’avoir achetĂ© ce produit Alpine. Nous vous invitons Ă  consacrer un moment Ă  la protection  
de votre achat en enregistrant votre produit dĂšs maintenant Ă  l’adresse suivante :  
Vous serez tenu informĂ© des mises Ă  jour des produits et des logiciels (le cas Ă©chĂ©ant), des  
promotions spĂ©ciales, de l’actualitĂ© d’Alpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.  
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrĂĄ proteger su producto,  
RecibirĂĄ informaciĂłn sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre  
Alpine y participarĂĄ en el sorteo de premios.  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Designed by ALPINE Japan  
68-24567Z32-A  
 
FRANÇAIS  
Contenu  
Affichage de BASS ENGINE SQ  
RĂ©glage de la courbe de l’égaliseur  
RĂ©glage de la largeur de bande  
RĂ©glage du niveau de volume de la  
Activation/dĂ©sactivation du caisson de  
RĂ©glage de la phase du caisson de  
RĂ©glage du systĂšme du caisson de  
Raccordement Ă  un amplificateur externe  
Commutation du mode  
RĂ©glage du son via le tĂ©lĂ©phone  
Recherche par nom de dossier/fichier  
Activation/dĂ©sactivation du mode Silencieux  
Lecture de donnĂ©es MP3/WMA (PLAY MODE)  
RĂ©glage du mode de fonctionnement  
RĂ©glage du niveau du caisson de graves,  
du niveau des graves, du niveau des aigus,  
(avant/arriĂšre) et de la fonction Defeat............ 15  
RĂ©glage de la fonction BASS ENGINE SQ  
3-FR  
 
FRANÇAIS  
Contenu  
RĂ©glage du pas de frĂ©quence du TUNER (FM)  
RĂ©glage de la qualitĂ© tonale du TUNER (FM)  
RĂ©glage du mode de recherche de  
RĂ©glage du mode de communication avec un  
RĂ©glage du volume de la fonction TTS  
Modification de l’ordre de la liste des  
RĂ©ception automatique des appels  
Affichage de la version du  
Rappel d’un numĂ©ro de l’historique des appels  
Appel d’un numĂ©ro de l’historique des appels  
Appel d’un numĂ©ro de l’historique des appels  
Fonction de recherche alphabĂ©tique de la liste  
MĂ©morisation d’un numĂ©ro dans le menu du  
RĂ©glage du volume lors de la rĂ©ception d’un  
DĂ©sactivation rapide du son de l’entrĂ©e  
Comment connecter un pĂ©riphĂ©rique  
Pour un pĂ©riphĂ©rique compatible BLUETOOTH Ă   
(Secure Simple Pairing) ............................................25  
Pour un pĂ©riphĂ©rique compatible BLUETOOTH  
(Secure Simple Pairing) ............................................25  
Jumelage automatique avec un  
RĂ©glage de la connexion BLUETOOTH  
RĂ©glage du jumelage automatique avec un  
RĂ©glage de la qualitĂ© du son de la fonction  
Activation/dĂ©sactivation de l’affichage des  
l’appelant................................................................ 27  
PĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash  
Lecture de fichiers MP3/WMA du pĂ©riphĂ©rique  
À propos des fichiers MP3/WMA du  
Activation/dĂ©sactivation de la mise Ă  jour  
Activation/dĂ©sactivation de la mise Ă  jour  
4-FR  
 
FRANÇAIS  
Contenu  
Recherche par favoris recommandĂ©s  
Utilisation des fonctions de saut mĂ©moire et de  
MĂ©morisation des informations d’étiquetage  
SĂ©lection d’une liste de lecture/d’un artiste/  
d’un Ă©pisode .............................................................. 34  
Indications relatives au pĂ©riphĂ©rique de  
Indications relatives au mode  
Écoute de la radio PandoraÂź................................ 36  
Mise en signet d’un morceau ou d’un  
Utilisation de la radio par satellite  
RĂ©ception de stations avec le tuner  
Gestion des alertes d’artiste et de  
RĂ©glage des alertes sur l’équipe sportive  
VĂ©rification de la puissance du signal  
Syntonisation de canaux via les touches de  
MĂ©morisation des alertes d’artiste et de  
5-FR  
 
Mode d’emploi  
ATTENTION  
Ce symbole dĂ©signe des instructions importantes.  
Le non-respect de ces instructions peut entraĂźner  
des blessures ou des dommages matĂ©riels.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Ce symbole dĂ©signe des instructions importantes.  
Le non-respect de ces instructions peut entraĂźner  
de graves blessures, voire la mort.  
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.  
Le non-respect de cette prĂ©caution peut entraĂźner des blessures ou  
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprĂšs du distributeur  
Alpine agrĂ©Ă© ou un centre de service aprĂšs-vente Alpine en vue de la  
rĂ©paration.  
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE  
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.  
Les fonctions requĂ©rant une attention prolongĂ©e ne doivent ĂȘtre  
exploitĂ©es qu’à l’arrĂȘt complet du vĂ©hicule. Toujours arrĂȘter le  
vĂ©hicule Ă  un endroit sĂ»r avant d’activer ces fonctions. Il y a risque  
de provoquer un accident.  
PRÉCAUTIONS  
Nettoyage du produit  
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage pĂ©riodique du produit.  
Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec  
de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la  
peinture ou d’endommager le plastique.  
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR  
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE.  
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirĂšnes des  
ambulances ou les signaux routiers (passages Ă  niveau, etc.) peuvent  
ĂȘtre dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE  
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT  
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR  
VOTRE AUDITION.  
TempĂ©rature  
Veillez Ă  ce que la tempĂ©rature dans le vĂ©hicule soit comprise entre  
+60 °C (+140 °F) et –10 °C (+14 °F) avant de dĂ©marrer l’unitĂ©.  
Condensation d’humiditĂ©  
Si le son est irrĂ©gulier pendant la lecture de CD, de l’humiditĂ© s’est  
probablement condensĂ©e. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur  
et attendez environ une heure pour que l’humiditĂ© s’évapore.  
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.  
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la  
conduite du vĂ©hicule et, partant, de provoquer un accident.  
Disque endommagĂ©  
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.  
N’essayez pas de reproduire des disques craquelĂ©s, dĂ©formĂ©s ou  
endommagĂ©s. Vous risquez en effet de dĂ©tĂ©riorer sĂ©rieusement le  
mĂ©canisme de lecture.  
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc Ă©lectrique.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12  
VOLTS.  
(VĂ©rifiez auprĂšs de votre concessionnaire si vous n’en ĂȘtes pas  
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.  
Maintenance  
Si vous rencontrez des problĂšmes, ne tentez pas de rĂ©parer l’unitĂ©  
vous-mĂȘme. Retournez-la Ă  votre distributeur Alpine ou Ă  la centre  
de rĂ©paration Alpine le plus proche de chez vous pour les  
rĂ©parations.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES  
ENFANTS.  
L’ingestion de tels objets peut entraĂźner de graves blessures. En cas  
d’ingestion, consulter immĂ©diatement un mĂ©decin.  
Ne tentez jamais d’effectuer les opĂ©rations suivantes  
Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attirĂ©  
dans le lecteur par le mĂ©canisme de recharge automatique.  
N’essayez pas d’insĂ©rer un disque dans l’appareil quand celui-ci est  
hors tension.  
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE.  
Il y a risque d’incendie ou de dĂ©charge Ă©lectrique.  
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR.  
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.  
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V.  
Toute utilisation autre que l’application dĂ©signĂ©e comporte un  
risque d’incendie, de choc Ă©lectrique ou de blessure.  
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS  
DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.  
Il y a risque de blessures ou de dommages Ă  l’appareil.  
6-FR  
 
           
Insertion des disques  
Manipulation correcte  
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque Ă  la fois. N’essayez donc  
pas de charger plusieurs disques.  
InsĂ©rez le disque en orientant vers le haut la face imprimĂ©e. Le  
message « ERROR » s’affiche sur l’appareil si le disque n’est pas  
correctement insĂ©rĂ©. Si le message « ERROR » persiste alors que le  
disque est correctement insĂ©rĂ©, appuyez sur l’interrupteur RESET  
avec un objet pointu comme un stylo Ă  bille.  
Veillez Ă  ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de maniĂšre Ă   
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban  
adhĂ©sif, papier ou Ă©tiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.  
CORRECT  
L’écoute d’un disque sur une route trĂšs abĂźmĂ©e peut provoquer des  
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou  
d’endommager le lecteur.  
INCORRECT  
CORRECT  
Disques neufs  
Pour Ă©viter qu’un disque reste coincĂ©, le message « ERROR »  
s’affiche si vous n’insĂ©rez pas le disque correctement ou si sa surface  
est irrĂ©guliĂšre. Si le lecteur Ă©jecte un disque neuf chargĂ© pour la  
premiĂšre fois, passez votre doigt sur le contour de l’orifice central et  
sur la pĂ©riphĂ©rie du disque. La prĂ©sence de petites rĂ©sidus ou  
d’irrĂ©gularitĂ©s peut empĂȘcher le chargement du disque. Pour retirer  
ces rĂ©sidus, passez un stylo Ă  bille ou un objet similaire sur le  
contour de l’orifice central et de la pĂ©riphĂ©rie du disque, puis  
rĂ©insĂ©rez le disque.  
Nettoyage des disques  
Des traces de doigts, de poussiĂšre ou de saletĂ© sur la surface du  
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du  
centre vers la pĂ©riphĂ©rie avec un chiffon doux et propre. Si la  
surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une  
solution dĂ©tergente neutre avant d’essuyer le disque.  
Center Hole  
Center Hole  
Disque neuf  
PĂ©riphĂ©rie  
(RĂ©sidus)  
RĂ©sidus  
Disques de forme irrĂ©guliĂšre  
Utilisez uniquement des disques ronds avec cet appareil Ă  l’exclusion  
de tout autre.  
L’utilisation de disques de forme spĂ©ciale peut endommager le  
mĂ©canisme.  
Au sujet des accessoires pour disque  
Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour  
protĂ©ger la surface du disque et amĂ©liorer la qualitĂ© sonore.  
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur  
et/ou le diamĂštre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut  
modifier les spĂ©cifications du disque et provoquer des erreurs de  
fonctionnement. Nous dĂ©conseillons l’utilisation de tels accessoires  
avec des disques Ă  reproduire sur les lecteurs CD Alpine.  
Emplacement de montage  
Veillez Ă  ne pas installer cet appareil dans un endroit prĂ©sentant  
l’une des caractĂ©ristiques suivantes :  
Feuille transparente  
Stabilisateur de disque  
‱
‱
‱
‱
Directement au soleil ou Ă  la chaleur,  
À l’humiditĂ© et Ă  l’eau,  
Aux poussiĂšres excessives,  
Aux vibrations excessives.  
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)  
Ne touchez pas la surface du disque.  
N’exposez pas le disque Ă  la lumiĂšre directe du soleil.  
N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.  
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiĂ©reux.  
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Assurez-vous que le disque ne prĂ©sente pas d’irrĂ©gularitĂ©s.  
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.  
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant  
une pĂ©riode prolongĂ©e. N’exposez jamais le disque Ă  la lumiĂšre  
directe du soleil. La chaleur et l’humiditĂ© risquent de  
l’endommager et d’empĂȘcher son fonctionnement ultĂ©rieur.  
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW  
‱
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la  
derniĂšre session d’enregistrement a bien Ă©tĂ© fermĂ©e (finalisĂ©e).  
Finalisez le CD-R/CD-RW si nĂ©cessaire, puis reprenez la lecture.  
‱
7-FR  
 
‱
‱
‱
N’utilisez que des clĂ©s USB certifiĂ©es. Notez cependant que certains  
pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash certifiĂ©s conformes risquent de ne pas  
fonctionner correctement selon leur type ou leur Ă©tat.  
Le fonctionnement du pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash n’est pas  
garanti. Utilisez le pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash conformĂ©ment aux  
conditions d’utilisation.  
Selon les rĂ©glages du pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash, l’état de la  
mĂ©moire ou le logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne  
lise pas ou n’affiche pas correctement.  
A propos des supports susceptibles d’ĂȘtre lus  
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de  
l’étiquette fait apparaĂźtre les marques du logo CD ci-dessous.  
Si vous utilisez des CD non standard, les performances risquent de  
ne pas ĂȘtre correctes.  
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW  
(CD-ReWritable) enregistrĂ©s exclusivement sur des pĂ©riphĂ©riques  
audio.  
Vous pouvez Ă©galement lire des CD-R/CD-RW contenant des  
fichiers audio au format MP3.  
‱
‱
Un fichier protĂ©gĂ© contre la copie (protection par copyright) ne peut  
pas ĂȘtre lu.  
Le pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash peut prendre un certain temps  
pour dĂ©marrer la lecture. Si le pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash  
comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est possible que la  
lecture ou la recherche de ce fichier soit extrĂȘmement lente.  
Cet appareil peut lire des fichiers portant des extensions « mp3 » ou  
« wma ».  
N'ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus Ă  un fichier autre  
qu'un fichier audio. Les donnĂ©es non audio ne seront pas reconnues.  
La lecture consĂ©quente peut contenir des bruits qui endommagent les  
enceintes et/ou les amplificateurs.  
Nous vous recommandons de sauvegarder les donnĂ©es importantes  
sur un ordinateur personnel.  
Ne retirez pas la clĂ© USB pendant la lecture. SĂ©lectionnez une  
SOURCE autre que USB, puis retirez la clĂ© USB pour Ă©viter  
d’endommager sa mĂ©moire.  
‱
‱
‱
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :  
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposĂ©s Ă  des  
tempĂ©ratures extrĂȘmes ou aux rayons directs du soleil (par exemple,  
abandonnĂ©s dans le vĂ©hicule ou dans l’appareil), CD enregistrĂ©s dans  
des conditions dĂ©favorables, CD sur lesquels un enregistrement a  
Ă©chouĂ© ou qui ont fait l’objet d’une tentative de rĂ©enregistrement et  
CD protĂ©gĂ©s contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes  
industrielles applicables aux CD audio.  
‱
‱
‱
‱
Utilisez des disques dont les fichiers audio compressĂ©s ont Ă©tĂ© crĂ©Ă©s  
dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de dĂ©tails,  
Les fichiers de donnĂ©es, autres qu’audio, sur le disque sont ignorĂ©s et  
ne sont pas lus.  
‱
‱
‱
Windows Media et le logo Windows sont des marques dĂ©posĂ©es ou  
des marques dĂ©posĂ©es enregistrĂ©es chez Microsoft Corporation aux  
États-Unis et/ou dans d’autres pays.  
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques  
dĂ©posĂ©es d’Apple Inc. enregistrĂ©es aux États-Unis et dans d’autres  
pays.  
Protection du port USB  
‱
Seuls un pĂ©riphĂ©rique USB et un iPod/iPhone peuvent ĂȘtre raccordĂ©s  
au port USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est  
pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. Un concentrateur  
USB n’est pas pris en charge.  
Selon la forme ou la taille du pĂ©riphĂ©rique USB, il est possible que  
vous ne puissiez pas le raccorder Ă  la borne USB de cet appareil. Un  
cĂąble d’extension USB (vendu sĂ©parĂ©ment) est dans ce cas  
recommandĂ©.  
“Made for iPod,” et “Made for iPhone,” indiquent que l’accessoire  
Ă©lectronique a Ă©tĂ© spĂ©cialement conçu pour se connecter  
spĂ©cifiquement Ă  un iPod, un iPhone et que les performances des  
standard Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas  
responsable quant au fonctionnement de ce systĂšme ou bien du  
respect de celui-ci, de la lĂ©gislation ou des normes de sĂ©curitĂ© en  
vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un  
iPod oĂč iPhone peut affecter les performances de communication  
sans fil.  
‱
Évitez en outre de raccorder simultanĂ©ment un pĂ©riphĂ©rique de  
mĂ©moire flash et l’entrĂ©e auxiliaire avant.  
Si vous insĂ©rez un dispositif USB dans l’appareil, celui-ci forme saillie  
et peut ĂȘtre dangereux lors de la conduite.  
Procurez-vous un cĂąble d’extension USB, vendu dans le commerce, et  
connectez-le correctement.  
Selon le type de pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash raccordĂ©, il est  
possible que l’appareil ne fonctionne pas ou que certaines fonctions  
ne soient pas disponibles.  
Âź
‱
‱
La marque et les logos BLUETOOTH sont des marques de  
‱
‱
commerce appartenant Ă  Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont  
utilisĂ©es par Alpine Electronics, Inc. sous licence. Les autres  
marques dĂ©posĂ©es et appellations commerciales sont celles de leurs  
propriĂ©taires respectifs.  
Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de  
Fraunhofer IIS et Thomson. La fourniture de ce produit ne confĂšre  
qu’une licence pour une utilisation privĂ©e de nature non  
commerciale, mais ne confĂšre aucune licence et n’implique aucun  
droit d’utiliser ce produit pour une diffusion commerciale  
(c’est-Ă -dire gĂ©nĂ©rant des recettes) en temps rĂ©el (par voie terrestre,  
satellite, cĂąble et/ou tout autre support), une diffusion/lecture en  
transit via Internet, des intranets et/ou autres rĂ©seaux, ou sur tout  
autre systĂšme de distribution de contenu Ă©lectronique tel que les  
applications audio Ă  pĂ©age ou Ă  la demande. Une licence  
indĂ©pendante est requise pour ce type d’utilisation. Pour obtenir de  
plus amples informations, consultez le site  
‱
‱
Le format de fichier audio pouvant ĂȘtre lu sur cet appareil est le  
suivant : MP3/WMA.  
Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais il est  
possible que certains caractĂšres ne s’affichent pas correctement.  
Utilisation de la clĂ© USB  
ATTENTION  
Alpine dĂ©cline toute responsabilitĂ© en cas de perte de donnĂ©es,  
etc., mĂȘme si les donnĂ©es sont perdues pendant l’utilisation de  
ce produit.  
‱
Pandora, le logo Pandora et le nom commercial Pandora sont des  
marques de commerce ou des marques dĂ©posĂ©es de Pandora Media,  
Inc. utilisĂ©es sous autorisation. Pandora est actuellement disponible  
aux États-Unis, en Australie et en Nouvelle-ZĂ©lande.  
Sirius, XM et toutes les marques et logos associĂ©s sont des marques  
de commerce de Sirius XM Radio Inc. Tous droits rĂ©servĂ©s.  
Android est une marque de Google Inc.  
‱
Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants.  
Lisez attentivement le mode d’emploi du pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire  
flash.  
‱
‱
‱
‱
Installez le pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash dans un endroit qui ne  
fasse pas obstacle aux manƓuvres du conducteur.  
Le pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash risque de ne pas fonctionner  
correctement sous des tempĂ©ratures extrĂȘmes.  
8-FR  
 
*
Cette opĂ©ration Ă©quivaut Ă  rĂ©gler DEMO MODE sur OFF dans le  
menu Setup. NĂ©anmoins, si vous dĂ©connectez l’appareil de la  
batterie du vĂ©hicule, le mode DEMO MODE sera  
automatiquement activĂ© (ON) lors de la prochaine utilisation de  
l’appareil. Si vous souhaitez quitter complĂštement le mode de  
dĂ©monstration, rĂ©glez DEMO MODE sur QUITE OFF. Pour plus  
Mise en route  
AUDIO/SETUP  
Bouton rotatif  
/ENTER  
ïł
SĂ©lection de la source  
Appuyez sur VSOURCE pour changer de source.  
TUNER  SIRIUSXM*1  DISC*2  USB AUDIO*3/iPod*4  
BT AUDIO*5  PANDORA*6  AUXILIARY*7  TUNER  

/ïĄ  
*1 S’affiche uniquement lors du raccordement d’un tuner SiriusXM.  
*2 CDE-153BT uniquement.  
*3 S’affiche uniquement lorsqu’aucun iPod/iPhone n’est raccordĂ©.  
*4 S’affiche uniquement lorsqu’un iPod/iPhone est raccordĂ©.  
*5 S’affiche uniquement lorsque vous rĂ©glez BT IN sur ON,  
*6 Ne s’affiche pas lorsque vous rĂ©glez ALPINE APP sur OFF,  
e
/SOURCE  
Liste des accessoires  
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
UnitĂ© principale........................................................................1  
CĂąble d’alimentation................................................................1  
Microphone ..............................................................................1  
Gaine de montage....................................................................1  
Etui ............................................................................................1  
ClĂ© de support ..........................................................................2  
Vis (M5 × 8)................................................................................4  
Mode d’emploi......................................................1 exemplaire  
Retrait et pose du panneau avant  
Retrait  
Mise sous et hors tension  
Appuyez sur tïžïĄ pour mettre l’appareil sous tension.  
Remarque  
‱
Vous pouvez Ă©galement mettre l’appareil sous tension en appuyant sur  
n’importe quelle autre touche Ă  l’exception des touches  et e  
(Retrait).  
Appuyez sur la touche tïžïĄ pendant au moins  
2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.  
Remarque  
‱
La premiĂšre fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du  
Remarques  
volume est 12.  
‱
Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal  
(surtout au niveau des bornes des connecteurs Ă  l’arriĂšre du panneau  
avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.  
Fonction de dĂ©monstration  
‱
‱
Afin de protĂ©ger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.  
Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez  
provoquer un dysfonctionnement.  
Cet appareil possĂšde une fonction de dĂ©monstration de l’affichage.  
Lorsque vous rĂ©glez le mode de dĂ©monstration sur ON (rĂ©glage initial),  
l’appareil commence la dĂ©monstration si vous n’exĂ©cutez aucune  
opĂ©ration pendant 30 secondes.  
La premiĂšre fois que vous installez cet appareil dans un vĂ©hicule, l’écran  
DEMO OFF s’affiche pendant 30 secondes aprĂšs la mise sous tension de  
l’appareil.  
Appuyez sur ïłïžENTER dans les 30 secondes qui suivent  
*
pour dĂ©sactiver le mode de dĂ©monstration .  
Dans le cas contraire, le mode de dĂ©monstration reste activĂ©  
(rĂ©glĂ© sur ON) et l’appareil lance la dĂ©monstration si vous  
n’effectuez aucune opĂ©ration dans les 30 secondes.  
9-FR  
 
             
Remarques  
‱
Pose  
Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce  
horaire radio, appuyez sur la touche ïłïžENTER pendant au moins  
2 secondes aprĂšs le rĂ©glage de l’heure. Les minutes sont remises Ă  zĂ©ro  
(« 00 »). Si l’écran indique plus de « 30 » minutes lorsque vous effectuez  
cette opĂ©ration, l’horloge avance d’une heure.  
‱
‱
Appuyez sur t pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
Si vous n’effectuez aucune opĂ©ration dans les 60 secondes, le mode  
normal est automatiquement rĂ©tabli.  
Utilisation de la tĂ©lĂ©commande pour commander l’appareil  
Il est possible de commander cet appareil avec une tĂ©lĂ©commande  
Alpine en option. Pour obtenir de plus amples informations,  
contactez votre revendeur Alpine.  
Dirigez l’émetteur de la tĂ©lĂ©commande en option vers le capteur de  
tĂ©lĂ©commande.  
Remarques  
‱
Avant de fixer le panneau avant, vĂ©rifiez qu’il n’y a pas de poussiĂšre ni  
de saletĂ© sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve  
entre le panneau avant et l’appareil.  
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les cĂŽtĂ©s pour  
Ă©viter d’appuyer sur les touches par inadvertance.  
Capteur de tĂ©lĂ©commande  
‱
Mise en service de l’appareil  
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour  
la premiĂšre fois, aprĂšs avoir changĂ© la batterie du vĂ©hicule, etc.  
Connexion au boĂźtier d’interface de la tĂ©lĂ©commande  
Il est possible de commander cet appareil via les commandes au  
volant du vĂ©hicule Ă  l’aide d’un boĂźtier d’interface de tĂ©lĂ©commande  
au volant Alpine en option (non fourni). Pour obtenir de plus amples  
informations, contactez votre revendeur Alpine.  
Commutateur RESET  
RĂ©glage du volume  
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que vous obteniez le  
niveau souhaitĂ©.  
RĂ©glage de l’heure  
1
2
3
Appuyez sur la touche AUDIOSETUP pendant au moins 2  
secondes pour activer le mode de sĂ©lection SETUP.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner GENERAL,  
puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le mode  
CLOCK ADJ, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
L’heure clignote.  
4
Tournez le bouton rotatif pour rĂ©gler les heures pendant  
que l’indication de l’heure clignote.  
5
6
Une fois les heures rĂ©glĂ©es, appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif pour rĂ©gler les minutes pendant  
que l’indication de l’heure clignote.  
7
Appuyez sur la touche AUDIOSETUP pendant au moins 2  
secondes pour revenir au mode normal.  
10-FR  
 
       
‱
Si vous mĂ©morisez une station sur un prĂ©rĂ©glage qui a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© utilisĂ©  
pour une autre station, cette station sera effacĂ©e et remplacĂ©e par la  
nouvelle.  
Radio  
Bouton rotatif  
PrĂ©rĂ©glage automatique des stations  
/ENTER  
ïł
/SOURCE  

1
2
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme  
souhaitĂ©e soit affichĂ©e.  
Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncĂ©e pendant au  
moins 2 secondes.  
La frĂ©quence change continuellement sur l’affichage pendant  
que la mĂ©morisation automatique est en cours. Le tuner  
recherche et mĂ©morise automatiquement les 6 stations les plus  
puissantes sur la gamme sĂ©lectionnĂ©e. Elles seront mĂ©morisĂ©es  
sous les touches de prĂ©rĂ©glage 1 Ă  6, dans l’ordre de la puissance  
des signaux.  
BAND  

Touches de  
prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6)  
TUNE/A.ME  
Une fois la mĂ©morisation automatique terminĂ©e, le tuner revient  
Ă  la station mĂ©morisĂ©e sous la touche de prĂ©rĂ©glage 1.  
Remarque  
‱
Si aucune station n’est mĂ©morisĂ©e, le tuner revient Ă  la station que vous  
Ă©coutiez avant que la mĂ©morisation automatique ne commence.  
Écoute de la radio  
1
2
Appuyez sur VSOURCE pour sĂ©lectionner le mode  
TUNER.  
Accord d’une station prĂ©rĂ©glĂ©e  
Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme  
souhaitĂ©e soit affichĂ©e.  
F1 (FM1)  F2 (FM2)  AM  F1 (FM1)  
SĂ©lectionnez l’une des gammes, puis appuyez sur l’une  
des touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) sous laquelle la station  
souhaitĂ©e est mĂ©morisĂ©e.  
3
Appuyez sur TUNEA.ME pour sĂ©lectionner le mode de  
recherche de frĂ©quence.  
L’affichage indique la gamme, le numĂ©ro prĂ©rĂ©glĂ© et la  
frĂ©quence de la station sĂ©lectionnĂ©e.  
SEEK DX (Mode distance)  SEEK LOCAL (Mode local)   
MANUAL (Mode manuel)  SEEK DX  
Remarque  
Fonction de recherche de la frĂ©quence  
‱
Le mode distance est sĂ©lectionnĂ© initialement.  
Mode distance :  
Toutes les stations Ă  signal puissant ou faible sont captĂ©es  
automatiquement (accord par recherche automatique).  
Vous pouvez rechercher une station radio par sa frĂ©quence.  
1
2
3
Appuyez sur ïłïžENTER en mode Radio pour activer le  
mode de recherche de frĂ©quence.  
Mode local :  
Seules les stations Ă  signal puissant sont captĂ©es  
automatiquement (accord par recherche automatique).  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la frĂ©quence  
de votre choix.  
Mode manuel :  
La frĂ©quence est accordĂ©e manuellement par Ă©tapes (accord  
manuel).  
Appuyez sur ïłïžENTER pour recevoir la frĂ©quence  
sĂ©lectionnĂ©e.  
4
Appuyez sur  ou  pour accorder l’appareil sur la  
station souhaitĂ©e.  
Remarque  
Si vous maintenez la touche  ou  enfoncĂ©e, la frĂ©quence  
change en continu.  
‱
Appuyez sur t en mode de recherche pour annuler. Le mode de  
recherche est Ă©galement annulĂ© si vous n’effectuez aucune opĂ©ration  
dans les 60 secondes.  
PrĂ©rĂ©glage manuel des stations  
Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez  
mĂ©moriser, maintenez enfoncĂ©e pendant au moins 2  
secondes l’une des touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) sous  
laquelle vous souhaitez prĂ©rĂ©gler la station.  
L’affichage indique la gamme, le numĂ©ro de prĂ©rĂ©glage et la  
frĂ©quence de la station mĂ©morisĂ©e.  
Remarques  
‱
Vous pouvez mĂ©moriser 18 stations au total (6 stations sur chaque  
gamme : FM1, FM2 et AM).  
11-FR  
 
           
Lecture rĂ©pĂ©tĂ©e et alĂ©atoire  
CD/MP3/WMA  
1
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur z 4 ou x  
5 jusqu’à ce que le rĂ©glage apparaisse.  
(CDE-153BT uniquement)  
RPT ONE :  
Le fichier/la piste est lu(e) de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e.  
Bouton rotatif  
RPT FOLDER*  
:
/ENTER  
ïł
Les fichiers d’un dossier sont lus de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e.  
MIX FOLDER*  
Les fichiers d’un dossier sont lus de maniĂšre alĂ©atoire.  
MIX ALL :  
/SOURCE  

:
Tous les fichiers du disque ou du pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash  
sont lus de maniĂšre alĂ©atoire.  
*
Lors de la lecture de fichiers MP3/WMA.  
2
Pour annuler la lecture rĂ©pĂ©tĂ©e ou la lecture M.I.X.,  
sĂ©lectionnez (off) en exĂ©cutant la procĂ©dure ci-dessus.  
5

/ II  
Remarques  
4

‱
L’indicateur a s’allume en mode de lecture rĂ©pĂ©tĂ©e.  
L’indicateur s s’allume en mode de lecture alĂ©atoire.  
Touches de  
prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6)  

‱
Recherche de CD-texte  
Lecture  
Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher  
et lire les morceaux Ă  l’aide des titres enregistrĂ©s sur le disque. Si le  
disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont  
effectuĂ©es Ă  l’aide du numĂ©ro de piste associĂ© Ă  chaque morceau.  
1
InsĂ©rez un disque avec la face imprimĂ©e vers le haut.  
Le disque est automatiquement insĂ©rĂ© dans l’appareil.  
1
Appuyez sur ïłïžENTER pendant la lecture.  
Vous passez ainsi en mode de recherche et l’indicateur « ïł »  
s’allume.  
2
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la piste  
souhaitĂ©e, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
La lecture de la piste sĂ©lectionnĂ©e commence.  
Remarques  
Remarque  
‱
Appuyez sur l’une des touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) pendant une  
recherche pour sauter un pourcentage de pistes donnĂ©. Pour plus de  
Appuyez sur t en mode de recherche pour annuler. Le mode  
recherche est Ă©galement annulĂ© si vous n’effectuez aucune opĂ©ration  
dans les 60 secondes.  
Lorsque la recherche Ă  partir du CD-texte est effectuĂ©e lors de la lecture  
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulĂ©.  
‱
Si un disque est dĂ©jĂ  insĂ©rĂ©, appuyez sur VSOURCE pour passer en  
mode DISC.  
2
3
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur   
ou  pour sĂ©lectionner le dossier de votre choix.  
‱
‱
Appuyez sur  ou  pour sĂ©lectionner la piste  
(fichier) dĂ©sirĂ©e.  
Maintenez enfoncĂ©e la touche  ou  pour effectuer une  
recherche rapide vers l’arriĂšre/vers l’avant au sein de la piste de  
façon continue.  
4
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .  
Appuyez Ă  nouveau sur  pour reprendre la lecture.  
Pour Ă©jecter le disque, appuyez sur .  
Remarques  
‱
Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque  
Ă  la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraĂźner une dĂ©faillance de  
l’appareil.  
Les CD de 8 cm (trois pouces) ne peuvent pas ĂȘtre utilisĂ©s.  
Cet appareil ne prend pas en charge les fichiers protĂ©gĂ©s par DRM  
(Digital Rights Management, gestion des droits numĂ©riques).  
L’affichage des pistes pour la lecture de donnĂ©es MP3/WMA correspond  
aux numĂ©ros des fichiers enregistrĂ©s sur le disque.  
Pendant la lecture d’un fichier VBR (dĂ©bit binaire variable), le temps  
Ă©coulĂ© risque de ne pas s’afficher correctement.  
‱
‱
‱
‱
12-FR  
 
       
Recherche par nom de dossier/fichier  
(fichiers MP3/WMA)  
MĂ©morisation de la position de recherche  
Lors de la lecture, vous pouvez revenir rapidement Ă  la derniĂšre  
hiĂ©rarchie sĂ©lectionnĂ©e en mode de recherche.  
Il est possible de rechercher et d’afficher les noms de dossier et de fichier  
pendant la lecture.  
Appuyez sur t.  
La derniĂšre hiĂ©rarchie que vous avez sĂ©lectionnĂ©e en mode de  
recherche s’affiche.  
Mode de recherche par nom de dossier  
1
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur  
ïłïžENTER pour activer le mode recherche.  
L’indicateur « ïł » s’allume.  
À propos des donnĂ©es MP3/WMA  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le mode  
recherche par nom de dossier, puis appuyez sur  
ïłïžENTER.  
ATTENTION  
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de  
donnĂ©es audio (y compris de donnĂ©es MP3/WMA), gratuitement  
ou contre rĂ©munĂ©ration, sans l’autorisation du dĂ©tenteur du  
copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par  
un traitĂ© international.  
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le dossier de  
votre choix.  
Que signifie MP3 ?  
Appuyez sur ïłïžENTER pendant au moins 2 secondes  
pour lire le premier fichier du dossier sĂ©lectionnĂ©.  
MP3, dont le nom officiel est « MPEG Audio Layer 3 » est une norme de  
compression prescrite par l’organisation internationale de  
normalisation (ISO) et MPEG, une institution conjointe de l’IEC.  
Les fichiers MP3 contiennent des donnĂ©es audio compressĂ©es.  
L’encodage MP3 est capable de compresser ces donnĂ©es audio Ă  des  
taux trĂšs Ă©levĂ©s en rĂ©duisant les fichiers musicaux Ă  dix pour cent de  
leur taille originale. Tout ceci en conservant une qualitĂ© proche de la  
qualitĂ© du CD. Le format MP3 parvient Ă  de tels taux de compression en  
Ă©liminant les sons inaudibles Ă  l’oreille humaine ou masquĂ©s par  
d’autres sons.  
Remarques  
‱
Appuyez sur l’une des touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) pendant une  
recherche par nom de dossier pour sauter un pourcentage de dossiers  
donnĂ©. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  la section « Fonction de  
Appuyez sur t en mode recherche pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
Le mode recherche est Ă©galement annulĂ© si vous n’effectuez aucune  
opĂ©ration dans les 60 secondes.  
Pour rechercher des fichiers en mode recherche par nom de dossier,  
appuyez sur ïłïžENTER. La recherche des fichiers contenus dans le  
dossier commence.  
‱
‱
Que signifie WMA ?  
WMA ou « Windows Mediaℱ Audio » correspond Ă  des donnĂ©es audio  
compressĂ©es.  
Les donnĂ©es audio WMA sont similaires aux donnĂ©es audio MP3.  
‱
‱
Le dossier racine est reprĂ©sentĂ© par « \ROOT ».  
Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuĂ©e pendant la lecture  
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulĂ©.  
MĂ©thode de crĂ©ation de fichiers MP3/WMA  
Les donnĂ©es audio sont compressĂ©es Ă  l’aide de codecs MP3/WMA.  
Pour plus de dĂ©tails sur la crĂ©ation de fichiers MP3/WMA, reportez-vous  
au guide utilisateur du logiciel.  
Les fichiers MP3/WMA pouvant ĂȘtre lus par cet appareil portent  
l’extension de fichier « mp3 » / « wma ». Il est impossible de lire les  
fichiers ne portant aucune extension (les versions WMA 7.1, 8 et 9 sont  
prises en charge). Les fichiers protĂ©gĂ©s ne sont pas pris en charge.  
Assurez-vous que le logiciel utilisĂ© est conforme Ă  l’un des formats  
reconnus Ă©numĂ©rĂ©s ci-dessus. Il est possible que le format soit illisible,  
mĂȘme si l’extension est correcte.  
Mode de recherche par nom de fichier  
1
2
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, appuyez sur  
ïłïžENTER pour activer le mode recherche.  
L’indicateur « ïł » s’allume.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le mode  
recherche par nom de fichier, puis appuyez sur  
ïłïžENTER.  
3
4
SĂ©lectionnez le fichier de votre choix en tournant le  
bouton rotatif.  
Appuyez sur ïłïžENTER pour lire le fichier sĂ©lectionnĂ©.  
Remarques  
‱
Appuyez sur l’une des touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) pendant une  
recherche par nom de fichier pour sauter un pourcentage de fichiers  
donnĂ©. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  la section « Fonction de  
‱
‱
Appuyez sur t en mode recherche pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
Le mode recherche est Ă©galement annulĂ© si vous n’effectuez aucune  
opĂ©ration dans les 60 secondes.  
Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuĂ©e pendant la lecture  
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulĂ©.  
13-FR  
 
         
Taux d’échantillonnage et dĂ©bit binaire de lecture pris en charge  
MP3  
Ordre des fichiers  
Les fichiers sont lus dans l’ordre oĂč ils sont Ă©crits sur le disque par le  
logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne correspond donc  
peut-ĂȘtre pas Ă  ce que vous souhaitez. VĂ©rifiez l’ordre d’écriture dans la  
documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des fichiers  
est le suivant.  
Taux d’échantil-  
lonnage :  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,  
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
DĂ©bit binaire :  
8 - 320 kbps  
WMA  
Taux d’échantil-  
lonnage :  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
32 - 192 kbps  
DĂ©bit binaire :  
Dossier  
racine  
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut  
ĂȘtre incorrecte.  
Étiquettes ID3/Ă©tiquettes WMA  
Cet appareil prend en charge les Ă©tiquettes ID3 v1 et v2 et les Ă©tiquettes  
WMA.  
Si un fichier MP3/WMA contient des donnĂ©es d’étiquette, cet appareil  
peut afficher le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de  
l’album des donnĂ©es d’étiquette ID3 ou d’étiquette WMA.  
Cet appareil peut uniquement afficher des caractĂšres alphanumĂ©riques  
d’un octet (jusqu’à 30 pour les Ă©tiquettes ID3 et 15 pour les Ă©tiquettes  
WMA) et le trait de soulignement. Pour les caractĂšres non pris en  
charge, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche ou un espace s’affiche Ă  la  
place du caractĂšre.  
Si les informations contiennent des caractĂšres autres qu’une Ă©tiquette  
ID3, la lecture du fichier risque d’ĂȘtre impossible.  
Les informations d’étiquette peuvent ne pas s'afficher correctement en  
fonction du contenu.  
Production de disques MP3/WMA  
Les fichiers MP3/WMA sont prĂ©parĂ©s, puis Ă©crits sur un CD-R ou un  
CD-RW Ă  l’aide d’un logiciel d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir  
jusqu’à 509 fichiers/255 dossiers.  
Dossier  
Fichier MP3/WMA  
Si un disque dĂ©passe ces limites, il risque de ne pas pouvoir ĂȘtre lu.  
*
Le numĂ©ro et le nom du dossier ne s’affichent pas si le dossier ne contient  
aucun fichier lisible.  
Supports pris en charge  
Les supports pouvant ĂȘtre lus par cet appareil sont les CD-ROM, les  
CD-R et les CD-RW.  
Terminologie  
SystĂšmes de fichiers correspondants  
Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Niveau 1  
ou Niveau 2.  
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent ĂȘtre respectĂ©es.  
Le nombre maximal de fichiers imbriquĂ©s est 8 (rĂ©pertoire racine  
compris). Le nombre de caractĂšres d’un nom de dossier/fichier est  
limitĂ©.  
Les caractĂšres valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres  
A Ă  Z (en majuscule), les nombres 0 Ă  9 et ' _ ' (trait de soulignement).  
Cet appareil peut Ă©galement lire des disques au format Joliet, Romeo,  
etc., ainsi que d’autres formats normalisĂ©s conformes Ă  la norme  
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,  
n’apparaissent parfois pas correctement.  
DĂ©bit binaire  
Il s’agit du taux de compression du « son » spĂ©cifiĂ© pour l’encodage.  
Plus il est Ă©levĂ©, plus la qualitĂ© sonore est bonne, mais plus la taille des  
fichiers est importante.  
Taux d’échantillonnage  
Cette valeur indique combien de fois par seconde les donnĂ©es sont  
Ă©chantillonnĂ©es (enregistrĂ©es). Par exemple, les CD musicaux utilisent  
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz ; le niveau de son est donc  
Ă©chantillonnĂ© (enregistrĂ©) 44 100 fois par secondes. Plus le taux  
d’échantillonnage est Ă©levĂ©, plus la qualitĂ© du son est bonne, mais plus  
le volume des donnĂ©es est important.  
Formats pris en charge  
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les  
Enhanced CD (amĂ©liorĂ©s) (CD-Extra) et les Multi-Session.  
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrĂ©s en  
mode Track At Once (piste Ă  piste) ou en Ă©criture par paquets.  
Encodage  
Conversion des CD musicaux, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres  
fichiers de son au format de compression audio spĂ©cifiĂ©.  
Étiquette  
Informations concernant les morceaux, telles que les titres des pistes,  
noms d’artiste, noms d’album, etc., Ă©crites sur les fichiers MP3/WMA.  
Dossier racine  
Le dossier racine (aussi appelĂ© rĂ©pertoire racine) se trouve au sommet  
du systĂšme de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et  
fichiers. Il est automatiquement crĂ©Ă© chaque fois qu’un disque est  
gravĂ©.  
14-FR  
 
 
RĂ©glage du son  
RĂ©glage du son  
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos  
prĂ©fĂ©rences et de l’utilisation que vous en faites. Il est possible de  
modifier le rĂ©glage audio dans le menu AUDIO SETUP.  
AUDIO/SETUP  
Bouton rotatif  
/ENTER  
BASS  
ïł
Suivez les Ă©tapes 1 Ă  5 pour sĂ©lectionner la catĂ©gorie Ă   
modifier. Pour plus de dĂ©tails sur la façon de modifier chaque  
rĂ©glage, reportez-vous aux sections ci-dessous.  
1
2
3
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncĂ©e pendant au  
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner AUDIO, puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le menu de  
rĂ©glage du son de votre choix, puis appuyez sur  
ïłïžENTER.  
RĂ©glage du niveau du caisson de graves, du  
niveau des graves, du niveau des aigus, de la  
balance (droite et gauche), de l’équilibreur  
(avant/arriĂšre) et de la fonction Defeat  
EQ PRESETS*1/*2/*3 ïł BASS ENGIN*4 ïł PARAMETER*5  
ïł
9BAND P-EQ*1/*3/*6 ïł SOURCE VOL ïł HPF*1/*3  
ïł
SUBWOOFER*7 ïł SUBW LPF*1/*3/*8 ïł SUBW PHASE*1/*8/*9  
ïł
SUBW SYS*3/*8 ïł POWER IC ïł MX SETTING*1/*3  
*1 Le rĂ©glage ne peut ĂȘtre effectuĂ© lorsque DEFEAT est dĂ©fini sur  
ON.  
*2 Toute modification apportĂ©e au rĂ©glage EQ PRESETS ou  
9BAND P-EQ est appliquĂ©e aux autres rĂ©glages.  
1
Appuyez plusieurs fois sur AUDIO pour sĂ©lectionner le  
mode dĂ©sirĂ©.  
*3 Ces options ne peuvent pas ĂȘtre rĂ©glĂ©es en mode BASS ENGINE  
SQ. Si vous souhaitez rĂ©gler ces options sĂ©parĂ©ment, suivez le  
message de confirmation et sĂ©lectionnez « YES » pour quitter le  
mode BASS ENGINE SQ, puis procĂ©dez au rĂ©glage.  
*4 Ne s’affiche pas lorsque le mode de rĂ©glage du son est activĂ© en  
appuyant sur la touche BASS.  
*5 Ne s’affiche pas lorsque BASS ENGIN est dĂ©fini sur OFF.  
*6 À l’étape 3, aprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© une gamme (BAND1 Ă   
BAND9) en mode de rĂ©glage 9BAND P-EQ. Tournez le bouton  
rotatif pour sĂ©lectionner le rĂ©glage de votre choix, puis appuyez  
sur ïłïžENTER pour passer Ă  l’étape 4.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change  
de la façon suivante :  
SUBWOOFER*1/*2  BASS LEVEL*2/*3  TRE LEVEL*2/*3  

BALANCE  FADER  DEFEAT  VOLUME  SUBWOOFER  
*1 Lorsque le mode subwoofer est rĂ©glĂ© sur OFF, son niveau ne peut  
*2 Ne s’affiche pas lorsque le mode BASS ENGINE SQ est  
*7 Cette option est Ă©galement associĂ©e au mode BASS ENGINE SQ  
lorsque vous procĂ©dez aux rĂ©glages sonores via l’application  
TuneIt sur un Smartphone. (Reportez-vous Ă  la section  
*8 Ces fonctions sont inopĂ©rantes lorsque Subwoofer est rĂ©glĂ© sur  
OFF.  
*3 RĂ©glable uniquement si DEFEAT est rĂ©glĂ© sur OFF.  
Caisson de graves  
Niveau des graves  
Niveau des aigus  
Balance  
+0 ~ +15  
−7 ~ +7  
−7 ~ +7  
L15 ~ R15  
R15 ~ F15  
ON/OFF  
0 ~ 35  
*9 Ne s’affiche pas lorsque SUBW LPF est dĂ©fini sur OFF.  
4
5
Tournez le bouton rotatif pour modifier le paramĂštre, puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
(par exemple, sĂ©lectionnez SUBWOOFER ON ou SUBWOOFER  
OFF)  
Équilibreur  
Fonction Defeat  
Volume  
Remarque  
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncĂ©e pendant au  
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.  
‱
Si vous n’exĂ©cutez aucune opĂ©ration dans les 5 secondes, le mode  
normal est automatiquement rĂ©tabli.  
Remarques  
2
Tournez le bouton rotatif jusqu’à ce que le son dĂ©sirĂ© soit  
obtenu dans chaque mode.  
‱
‱
‱
Il est impossible de sĂ©lectionner ce rĂ©glage pendant un appel.  
Appuyez sur t pour revenir au mode du menu Son prĂ©cĂ©dent.  
Si aucune opĂ©ration n’est effectuĂ©e dans les 60 secondes, le mode du  
menu Son est annulĂ©.  
Lorsque vous choisissez DEFEAT ON, les valeurs par dĂ©faut des  
paramĂštres BASS et TREBLE sont rĂ©tablies.  
‱
Vous pouvez accĂ©der au mode du menu Son en appuyant sur la touche  
BASS lorsque BASS ENGIN est dĂ©fini sur OFF.  
15-FR  
 
     
RĂ©glage de la frĂ©quence (CENTER FRQ)  
PrĂ©rĂ©glages de l’égaliseur  
Gammes de frĂ©quences ajustables : 20 Hz Ă  20 kHz  
10 paramĂštres de l’égaliseur sont prĂ©rĂ©glĂ©s en usine pour une grande  
variĂ©tĂ© de sources musicales. Les paramĂštres du rĂ©glage USER sont crĂ©Ă©s  
en mode 9BAND P-EQ.  
Band1 20 Hz ~ 100 Hz (63 Hz)  
Band2 63 Hz ~ 315 Hz (125 Hz)  
Band3 125 Hz ~ 500 Hz (250 Hz)  
Band4 250 Hz ~ 1 kHz (500 Hz)  
Band5 500 Hz ~ 2 kHz (1 kHz)  
Band6 1 kHz ~ 4 kHz (2 kHz)  
Band7 2 kHz ~ 7,2 kHz (4 kHz)  
Band8 5,8 kHz ~ 12 kHz (8 kHz)  
Band9 9 kHz ~ 20 kHz (16 kHz)  
USER ïł FLAT (RĂ©glage initial)ïł POPS ïł ROCK ïł NEWS ïł JAZZ  
ïł ELEC DANCE ïł HIP HOP ïł EASY LIS ïł COUNTRY ïł  
CLASSICAL  
Remarque  
‱
Le rĂ©glage 9Band P-EQ permet de dĂ©finir les paramĂštres du rĂ©glage EQ  
PRESETS.  
RĂ©glage de la fonction BASS ENGINE SQ  
ON/OFF  
RĂ©glage de la largeur de bande (WIDTH (Q))  
Valeurs du rĂ©glage :  
3.0 (RĂ©glage initial) / 4.0 / 5.0  
Cette fonction offre un raccourci vers le rĂ©glage BASS ENGINE SQ.  
EQ PRESETS, 9BAND P-EQ, etc., ne peuvent plus ĂȘtre rĂ©glĂ©s lorsque  
vous avez sĂ©lectionnĂ© ON.  
RĂ©glage du niveau  
 DĂ©signation du rĂ©glage : BASS ENGIN  
Valeurs du rĂ©glage :  
Valeurs du rĂ©glage :  
−7 Ă  +7 (RĂ©glage initial : 0)  
OFF (RĂ©glage initial) / ON  
Remarques  
‱
OFF (mode MANUAL SET) :  
RĂ©glez chaque effet audio sĂ©parĂ©ment.  
BAND2 et BAND8 Ă©quivalent aux commandes de graves et d’aigus. Il  
est Ă©galement possible de contrĂŽler le rĂ©glage de leur niveau en appuyant  
sur AUDIO et en sĂ©lectionnant Bass Level ou Treble Level.  
Reportez-vous Ă  la section « RĂ©glage du niveau du caisson de graves, du  
Les rĂ©glages qui dĂ©passent les frĂ©quences des gammes adjacentes ne sont  
pas disponibles.  
ON (mode BASS ENGINE SQ) :  
RĂ©glez BASS ENGINE SQ via un raccourci.  
Remarque  
‱
Vous pouvez Ă©galement rĂ©gler la fonction BASS ENGINE SQ sur ON/  
OFF directement en maintenant enfoncĂ©e la touche BASS.  
‱
‱
‱
Pendant le rĂ©glage de 9BAND P-EQ, vous devez prendre en compte la  
rĂ©ponse en frĂ©quence des enceintes raccordĂ©es.  
Affichage de BASS ENGINE SQ  
PARAMETER  
Le rĂ©glage 9Band P-EQ permet de dĂ©finir les paramĂštres du rĂ©glage EQ  
PRESETS.  
AprĂšs avoir rĂ©glĂ© BASS ENGIN sur ON, vous pouvez afficher le  
paramĂštre BASS ENGINE SQ actuel.  
RĂ©glage du niveau de volume de la source  
 DĂ©signation du rĂ©glage : PARAMETER  
Le niveau de sortie de chaque source peut ĂȘtre rĂ©glĂ© individuellement.  
Par exemple, si le niveau du TUNER est plus faible que celui du CD, il est  
possible de rĂ©gler sa sortie sans affecter les autres sources.  
Contenu de l’affichage :  
Le nom du paramĂštre actuellement sĂ©lectionnĂ© s’affiche.  
(INITIAL / TUNEIT A ~ TUNEIT E)  
 DĂ©signation du rĂ©glage : SOURCE VOL  
RĂ©glage de la courbe de l’égaliseur  
paramĂ©trique (9BAND P-EQ)  
*
 Autres rĂ©glages : TUNER / SIRIUSXM / DISC / USB / iPod / BT  
AUDIO / PANDORA / AUX  
Valeurs du rĂ©glage :  
−14 dB ~ +14 dB  
Vous pouvez modifier les paramĂštres de l’égaliseur afin de crĂ©er une  
courbe de rĂ©ponse plus adaptĂ©e Ă  vos goĂ»ts.  
*
CDE-153BT uniquement.  
1
AprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© une BAND (BAND1 ~ BAND9) en  
mode de rĂ©glage 9BAND P-EQ, tournez le bouton rotatif  
pour sĂ©lectionner le rĂ©glage souhaitĂ©, puis appuyez sur  
ïłïžENTER.  
RĂ©glage du filtre passe-haut  
Le filtre passe-haut de cet appareil peut ĂȘtre rĂ©glĂ© selon vos prĂ©fĂ©rences.  
CENTER FRQ ïł WIDTH (Q) ïł LEVEL  
 DĂ©signation du rĂ©glage : HPF  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la valeur de  
rĂ©glage de votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Valeurs du rĂ©glage :  
OFF (RĂ©glage initial) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)  
Toutes les frĂ©quences situĂ©es au-dessus de la frĂ©quence de coupure  
choisie sont reproduites.  
Appuyez sur t pour revenir Ă  l’étape prĂ©cĂ©dente.  
16-FR  
 
                 
Activation/dĂ©sactivation du caisson de  
graves  
Appareil externe  
Raccordement Ă  un amplificateur externe  
(POWER IC)  
Lorsque le caisson de graves est activĂ©, vous pouvez en rĂ©gler le niveau  
graves, du niveau des graves, du niveau des aigus, de la balance (droite et  
Lorsque vous raccordez un amplificateur externe, vous pouvez amĂ©liorer  
la qualitĂ© sonore en coupant l’alimentation de l’amplificateur intĂ©grĂ©.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : POWER IC  
 DĂ©signation du rĂ©glage : SUBWOOFER  
Valeurs du rĂ©glage :  
ON (RĂ©glage initial) / OFF  
Valeurs du rĂ©glage :  
ON (RĂ©glage initial) / OFF  
ON :  
ON :  
Les enceintes sont pilotĂ©es par un amplificateur intĂ©grĂ©.  
Le signal du caisson de graves provient des connecteurs RCA du  
OFF :  
Utilisez ce mode lorsque la sortie de ligne de cet appareil est  
utilisĂ©e pour piloter un amplificateur externe. Lorsque ce mode  
est activĂ©, l’amplificateur interne de l’appareil principal est  
dĂ©sactivĂ© (OFF) et ne peut plus piloter les enceintes.  
OFF :  
Aucun signal du caisson de graves ne provient des connecteurs  
RCA du caisson de graves (reportez-vous Ă  la section  
ON :  
Enceintes  
ENCEINTE  
RĂ©glage du filtre passe-bas  
AVANT DROITE  
Avant  
droite  
Le filtre passe-bas de cet appareil peut ĂȘtre rĂ©glĂ© selon vos prĂ©fĂ©rences.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : SUBW LPF  
Valeurs du rĂ©glage :  
OFF (RĂ©glage initial) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)  
ENCEINTE  
ARRIÈRE DROITE  
ArriĂšre  
droite  
Toutes les frĂ©quences situĂ©es en dessous de la frĂ©quence de coupure  
choisie sont reproduites.  
ENCEINTE  
ARRIÈRE GAUCHE  
RĂ©glage de la phase du caisson de graves  
ArriĂšre  
gauche  
La phase de sortie du caisson de graves bascule sur SUBWOOFER  
NORMAL (0°) ou sur SUBWOOFER REVERSE (180°). Selon  
l’emplacement d’installation de votre caisson de graves, l’un de ces  
rĂ©glages produit un meilleur son.  
ENCEINTE  
AVANT GAUCHE  
Avant  
gauche  
 DĂ©signation du rĂ©glage : SUBW PHASE  
Valeurs du rĂ©glage :  
NORMAL (RĂ©glage initial) / REVERSE  
OFF :  
Avant  
gauche  
RĂ©glage du systĂšme du caisson de graves  
AmpliïŹcateur  
AmpliïŹcateur  
Avant  
droite  
Lorsque le caisson de graves est activĂ©, vous pouvez sĂ©lectionner  
SYSTEM 1 ou SYSTEM 2 pour obtenir l’effet de caisson de graves  
souhaitĂ©.  
ArriĂšre  
gauche  
 DĂ©signation du rĂ©glage : SUBW SYS  
ArriĂšre  
droite  
Valeurs du rĂ©glage :  
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (RĂ©glage initial)  
Remarque  
SUBW SYS 1 :  
Le niveau du caisson de graves varie en fonction du rĂ©glage du  
volume principal.  
‱
Le systĂšme n’émet aucun son lorsque l’alimentation est rĂ©glĂ©e sur OFF.  
SUBW SYS 2 :  
Le niveau du caisson de graves est diffĂ©rent du rĂ©glage du volume  
principal. Par exemple, le caisson de graves demeure audible  
mĂȘme lorsque le volume est rĂ©glĂ© Ă  un niveau bas.  
17-FR  
 
           
RĂ©glage du mode Media Xpander  
RĂ©glage du niveau BASS ENGINE SQ  
Le mode MX (Media Xpander) diffĂ©rencie les sons vocaux des sons des  
instruments, indĂ©pendamment de la source musicale. Il permet au CD  
et Ă  l’iPod, entre autres, de reproduire clairement la musique, mĂȘme  
lorsque les bruits de la route envahissent le vĂ©hicule.  
Avec le rĂ©glage BASS ENGINE SQ ON, le rĂ©glage uniforme du niveau  
des graves a un effet sur divers paramĂštres sonores pour un effet de  
graves optimal.  
1
Appuyez sur BASS pour afficher l’écran de rĂ©glage du  
niveau du mode BASS ENGINE SQ.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : MX SETTING  
Les touches de l’appareil clignotent pendant cette pĂ©riode.  
1
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la source Ă   
laquelle vous souhaitez appliquer le mode Media  
Xpander, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
FM ïł SIRIUSXM ïł CD* ïł CMPM* ïł USB ïł iPod ïł BT AUDIO  
ïł PANDORA ïł AUX  
2
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le niveau de  
votre choix (0-+6).  
Le niveau initial est de +3.  
Remarques  
*
Mode appliquĂ© aux fichiers MP3/WMA d’un disque (CDE-153BT  
uniquement).  
‱
Disponible uniquement si DEFEAT est rĂ©glĂ© sur OFF.  
Les paramĂštres de graves concernĂ©s sont les suivants : EQ PRESETS,  
9BAND EQ, HPF, SUBWOOFER (lorsque cette option a Ă©tĂ© rĂ©glĂ©e via  
l’application TuneIt), SUBW LPF, SUBW SYS et MX SETTING. Ces  
options sont dĂ©finies automatiquement en mode BASS ENGINE SQ et  
ne peuvent pas ĂȘtre rĂ©glĂ©es sĂ©parĂ©ment.  
‱
2
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le niveau  
Media Xpander, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
LEVEL OFF ïł LEVEL 1 ïł LEVEL 2 ïł LEVEL 3  
‱
‱
Du niveau 0 au niveau 6, l’effet du mode BASS ENGINE SQ augmente  
progressivement.  
Remarque  
Le mode MX n’est pas disponible pour la radio AM.  
‱
L’indicateur  
affiche le niveau actuel du mode BASS ENGINE  
SQ. Cet indicateur change uniquement si vous rĂ©glez chacun des deux  
niveaux.  
Fonction BASS ENGINE SQ  
‱
Si vous n’exĂ©cutez aucune opĂ©ration dans les 5 secondes, le mode  
normal est automatiquement rĂ©tabli.  
GrĂące Ă  la fonction BASS ENGINE SQ de cet appareil, il est possible de  
rĂ©gler simultanĂ©ment plusieurs paramĂštres liĂ©s aux performances des  
graves. Le rĂ©glage du niveau des graves permet de varier ces paramĂštres  
uniformĂ©ment pour un effet de graves optimal Ă  diffĂ©rent niveaux.  
À propos de la configuration lorsque l’amplificateur de puissance  
externe est raccordĂ©  
Pour optimiser le rĂ©glage BASS ENGINE SQ, nous recommandons la  
configuration d’amplificateur de puissance suivante.  
AprĂšs la configuration, vous pouvez rĂ©gler le niveau de BASS  
ENGINE SQ en fonction de la musique.  
Commutation du mode BASS ENGINE SQ  
1
2
3
RĂ©glez le gain de l’amplificateur de puissance sur « MIN ».  
RĂ©glez le sĂ©lecteur du mode de transfert sur « OFF ».  
RĂ©glez le paramĂštre BASS ENGIN de cet appareil sur « ON »,  
puis le niveau du mode BASS ENGINE SQ sur « +3 ».  
Maintenez la touche BASS enfoncĂ©e pendant au moins 2  
secondes en mode son.  
BASS ENGIN ïł MANUAL SET (RĂ©glage initial)  
4
Lisez un morceau du genre que vous Ă©coutez  
frĂ©quemment, puis rĂ©glez le gain de l’amplificateur de  
puissance.  
BASS ENGIN :  
RĂ©glez les paramĂštres de graves concernĂ©s uniformĂ©ment et  
MANUAL SET :  
RĂ©glez chaque effet audio sĂ©parĂ©ment et manuellement.  
Remarques  
‱
Vous pouvez Ă©galement effectuer cette opĂ©ration en sĂ©lectionnant BASS  
ENGIN en mode de rĂ©glage du son. (Reportez-vous Ă  la section  
‱
‱
L’indicateur  
SQ sur ON.  
s’allume lorsque vous rĂ©glez le mode BASS ENGINE  
Vous pouvez accĂ©der au mode du menu Son en appuyant sur la touche  
BASS lorsque BASS ENGIN est dĂ©fini sur OFF. (Reportez-vous Ă  la  
Vous pouvez rĂ©gler cette option via l’application TuneIt installĂ©e sur le  
‱
18-FR  
 
       
À propos du « Texte »  
Autres fonctions  
Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de  
texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles  
informations sont appelĂ©es « texte ».  
/SOURCE  
Bouton rotatif  
/ENTER/OPTION  
ïł
Remarques  
‱
‱
‱
Certains caractĂšres peuvent ne pas ĂȘtre affichĂ©s correctement avec cet  
appareil, suivant le type de caractĂšre.  
L’indication « NO SUPPORT » apparaĂźt lorsque les informations de  
texte souhaitĂ©es ne peuvent pas ĂȘtre affichĂ©es sur cet appareil.  
Les informations de texte ou d’étiquette peuvent ne pas s’afficher  
correctement en fonction du contenu.  
/ II  
BAND  
Utilisation de l’entrĂ©e AUX avant  
Pour connecter un lecteur portable ou d’autres appareils, il vous suffit de  
le raccorder Ă  la borne d’entrĂ©e du panneau avant. Vous devez vous  
procurer un cĂąble adaptateur en option (connecteur RCA standard Ă   
miniprise phono 3,5Ăž, ou miniprise phono 3,5Ăž Ă  miniprise phono 3,5Ăž).  
Affichage du texte  
Les informations de texte, telles que le nom du disque et le titre de la  
piste, s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible avec la  
fonction de CD-texte. Il est par ailleurs possible d’afficher le nom du  
dossier, le nom du fichier, l’étiquette, etc., lors de la lecture de fichiers  
MP3/WMA.  
Appuyez sur VSOURCE, puis sĂ©lectionnez le mode  
AUXILIARY pour utiliser le lecteur portable.  
Lecteur portable, etc.  
UnitĂ© principale  
Appuyez sur k.  
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette  
touche.  
Remarque  
‱
Lorsque vous rĂ©glez TEXTSCROLL sur SCR MANUAL, appuyez sur la  
touche k pendant au moins 2 secondes pour faire dĂ©filer le texte  
actuel une seule fois (sauf mode Radio).  
L’affichage en mode Radio :  
GAMME/FRÉQUENCE  GAMME/HORLOGE   
GAMME/FRÉQUENCE  
ou  
L’affichage en mode CD :  
NÂș DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ  TEXTE DU DISQUE*1  
TEXTE DE LA PISTE*1  NÂș DE LA PISTE/HORLOGE   
NÂș DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ  

CĂąble adaptateur en option (connecteur Ă   
broche RCA [rouge, blanc] miniprises 3,5Ăž)  
ou (miniprises 3,5Ăž).  
L’affichage en mode MP3/WMA :  
Remarques  
NÂș DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ  NÂș DU DOSSIER/NÂș DU FICHIER  

 NOM DU DOSSIER*2  NOM DU FICHIER*2  

‱
Cette fonction n’est disponible que lorsque vous rĂ©glez AUX SETUP sur  
ON. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous Ă  la  
Ne raccordez pas simultanĂ©ment un pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash et  
un appareil Ă  la borne d’entrĂ©e AUX.  
NOM DE L’ARTISTE*3  NOM DE L’ALBUM*3  
NOM DU MORCEAU*3  NÂș DU FICHIER/HORLOGE   
‱
NÂș DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ  
L’affichage en mode audio BLUETOOTH :  
BT A/TEMPS ÉCOULÉ*4  NOM DE L’ARTISTE*3  

NOM DE L’ALBUM*3  NOM DU MORCEAU*3  
BT A/HORLOGE  BT A/TEMPS ÉCOULÉ  

*1 S’affiche pendant la lecture d’un disque avec CD texte. En cas  
d’absence de texte (nom du disque ou de la piste), l’indication  
« DISC TEXT »/« TRACK TEXT » s’affiche.  
*2 En l’absence de texte (nom du dossier ou nom du fichier),  
l’indication « FOLDER »/« FILE » s’affiche.  
*3 Étiquettes ID3/Ă©tiquettes WMA  
Si un fichier MP3/WMA contient des informations  
d’étiquette ID3 ou d’étiquette WMA, les informations  
d’étiquette ID3/d’étiquette WMA s’affichent (par ex., nom du  
morceau, nom de l’artiste et nom de l’album). Toutes les  
autres informations d’étiquette sont ignorĂ©es.  
S’il n’existe aucune information d’étiquette, « ARTIST »/  
« ALBUM »/« SONG » est affichĂ©.  
*4 Selon le Smartphone raccordĂ©, il est possible que la durĂ©e  
Ă©coulĂ©e ne s’affiche pas.  
19-FR  
 
       
*7 Dans ce mode, vous pouvez sĂ©lectionner PLAY MODE. Pour  
obtenir de plus amples informations, reportez-vous Ă  la  
RĂ©glage via le menu Option  
Vous pouvez rapidement dĂ©finir les options de rĂ©glage correspondant Ă   
la SOURCE actuelle Ă  l’aide du menu Option.  
*9 Les options de rĂ©glage sont identiques Ă  celles du rĂ©glage iPod  
en mode SETUP. Pour obtenir de plus amples informations,  
1
Appuyez sur la touche ïłïžENTER/OPTION pendant au  
moins 2 secondes pour activer le menu Option  
correspondant Ă  la source actuelle.  
*10 Dans ce mode, vous pouvez sĂ©lectionner AUX NAME. Pour  
obtenir de plus amples informations, reportez-vous Ă  la  
*11 Dans ce mode, vous pouvez sĂ©lectionner FW VERSION. Ce  
rĂ©glage permet d’afficher la version actuelle du  
Remarque  
‱
Le menu d’options varie en fonction de la source.  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner l’option de  
rĂ©glage votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
microprogramme de l’appareil BLUETOOTH.  
*12 CALL SOUND, CALLER ID, PB UPDATE, PB ORDER,  
AUTO ANS, SPEAKER SL et FW VERSION sont disponibles  
dans ce mode. Pour plus de dĂ©tails sur ces rĂ©glages,  
Tournez le bouton rotatif pour modifier le rĂ©glage, puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
Une fois le rĂ©glage effectuĂ©, l’écran de la source actuelle est  
automatiquement rĂ©tabli.  
*13 Vous pouvez rĂ©gler le niveau de volume du tĂ©lĂ©phone mains  
libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du  
microphone Ă  l’aide de ce rĂ©glage. Les valeurs de rĂ©glage en  
mode Option et en mode SETUP sont liĂ©es. Reportez-vous Ă   
 DĂ©signation du rĂ©glage :  
Mode TUNER :  
TUNER SET*1 ïł SOURCE VOL*2 ïł MX SETTING*6  
Mode SiriusXM :  
TUNE SCAN*3 ïł ALERT MEMO*4 ïł SXM SET*5 ïł SOURCE VOL*2  
ïł MX SETTING*6  
*15 Pendant un appel, utilisez ce rĂ©glage pour commuter le son de  
l’appel entre l’appareil et le Smartphone .  
Mode DISC (CDE-153BT uniquement) :  
CD SET*7 ïł SOURCE VOL*2 ïł MX SETTING*6  
Vous pouvez Ă©galement effectuer cette opĂ©ration en appuyant  
Mode USB :  
SOURCE VOL*2 ïł MX SETTING*6  
*16 Pendant un appel, si la fonction Voice Mute est activĂ©e,  
l’entrĂ©e du microphone est instantanĂ©ment coupĂ©e et  
l’indication « VOICE MUTE » clignote Ă  l’écran. Vous pouvez  
Ă©galement effectuer cette opĂ©ration en appuyant sur .  
*17 Si un appel est en attente, sĂ©lectionnez cette option pour  
afficher le nom du correspondant et le numĂ©ro en attente (1  
ou 2). Appuyez sur k pour commuter l’affichage.  
*18 SĂ©lectionnez cette option pour raccrocher.  
Mode iPod :  
APP DIRECT*8 ïł iPod SET*9 ïł SOURCE VOL*2 ïł MX SETTING*6  
Mode Pandora :  
SOURCE VOL*2 ïł MX SETTING*6  
Mode AUX :  
AUX SET*10 ïł SOURCE VOL*2 ïł MX SETTING*6  
Mode BT AUDIO :  
BT SET*11 ïł SOURCE VOL*2 ïł MX SETTING*6  
Mode tĂ©lĂ©phone (pas d’appel en cours) :  
PHONE SET*12 ïł SOURCE VOL*13  
Remarques  
‱
‱
Appuyez sur r pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
Si vous n’exĂ©cutez aucune opĂ©ration dans les 60 secondes, le mode  
normal est automatiquement rĂ©tabli.  
Mode tĂ©lĂ©phone (appel en cours) :  
MIC GAIN*14 ïł CALL SOUND*14 ïł SPK SWITCH*15  
ïł
VOICE MUTE*16 ïł CALL WAIT*17 ïł END CALL*18  
ïł
SOURCE VOL*13  
*1 Les options de rĂ©glage sont identiques Ă  celles du rĂ©glage  
TUNER en mode SETUP. Pour obtenir de plus amples  
*2 Vous pouvez augmenter ou rĂ©duire le niveau de volume de la  
source actuelle pour crĂ©er la tonalitĂ© de votre choix. Les  
valeurs de rĂ©glage en mode Option et en mode SETUP sont  
*3 S’affiche uniquement lors du raccordement d’un tuner  
SiriusXM SXV200. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  la  
*5 Dans ce mode, vous pouvez sĂ©lectionner ALERTSETUP,  
GAME ALERT, P-LOCK, SIGNAL IND et TUNE START.  
Pour plus de dĂ©tails sur ces rĂ©glages, reportez-vous Ă  la  
20-FR  
 
 
Notification de rĂ©ception  
Utilisation de l’application TuneIt  
Lorsque le smartphone connectĂ© Ă  cet appareil reçoit une notification de  
Facebook, toutes les touches et l’indicateur V clignotent (selon les  
paramĂštres de l’application TuneIt installĂ©e sur le tĂ©lĂ©phone). En mĂȘme  
temps, le nom de l’utilisateur s’affiche Ă  l’écran (20 caractĂšres maximum).  
Lisez la notification via la fonction TTS (Text To Speech, texte vers  
parole) en suivant la procĂ©dure suivante.  
Il est possible de programmer les rĂ©glages sonores de cet appareil via un  
smartphone connectĂ©. Il est Ă©galement possible de tĂ©lĂ©charger des  
paramĂštres spĂ©cifiques pour certains vĂ©hicules via la base de donnĂ©es  
TuneIt d’Alpine disponible sur le nuage. GrĂące Ă  l’application TuneIt, il  
est Ă©galement possible de charger des paramĂštres personnalisĂ©s afin que  
d’autres personnes puissent les partager et les Ă©valuer.  
Cet appareil permet par ailleurs de recevoir et de rĂ©pondre aux  
informations du rĂ©seau social Alpine (SNS) disponible via le tĂ©lĂ©phone  
portable connectĂ©.  
1
Lors de la rĂ©ception d’une notification Facebook, appuyez  
sur VSOURCE.  
L’écran du menu des notifications s’affiche.  
Vous devez lancer l’application TuneIt App sur le tĂ©lĂ©phone portable  
avant de connecter ce dernier Ă  l’appareil.  
Vous pouvez tĂ©lĂ©charger TuneIt depuis l’App Store d’Apple; les  
utilisateurs d’Android peuvent tĂ©lĂ©charger l’application depuis Google  
Play. Pour obtenir de plus amples informations, contactez votre  
revendeur Alpine.  
Avant toute opĂ©ration, rĂ©glez ALPINE APP sur USB ou BT selon le  
tĂ©lĂ©phone portable connectĂ©. Pour obtenir de plus amples informations,  
2
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le mode de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
LIKE*1 ïł REPLAY ïł NEXT ïł PREVIOUS ïł TTS VOLUME*2  
*1 Ne s’affiche pas lorsque la notification reçue est un message.  
*2 Il est Ă©galement possible de rĂ©gler ce mode Ă  la section SETUP.  
Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous Ă  la  
LIKE :  
Le tĂ©lĂ©phone portable envoie une notification  
« J’aime » sur Facebook, et les publications du mur  
ou les commentaires reçus sont lus par la fonction  
TTS (Text To Speech, texte vers parole).  
Remarques  
‱
Le programme d’application, ainsi que les spĂ©cifications et les donnĂ©es  
associĂ©es, peuvent ĂȘtre supprimĂ©s sans avis prĂ©alable.  
Il est possible que certaines fonctions de TuneIt ne soient pas disponibles  
si le Smartphone ne se trouve pas dans la zone de service ou ne reçoit  
pas de signal.  
REPLAY :  
Ce mode permet de relire la notification via la fonc-  
tion TTS (Text To Speech, texte vers parole).  
‱
NEXT :  
Ce mode permet de sĂ©lectionner la notification  
suivante.  
PREVIOUS :  
TTS VOLUME :  
Ce mode permet de sĂ©lectionner la notification  
prĂ©cĂ©dente.  
Ce mode permet de rĂ©gler le volume de la fonction  
TTS (Text To Speech, texte vers parole).  
RĂ©glage du son via le tĂ©lĂ©phone portable  
Une fois la procĂ©dure ci-dessus effectuĂ©e, l’indicateur s’allume et vous  
pouvez rĂ©gler le son de l’appareil sur le smartphone.  
Remarques  
‱
Appuyez sur t pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
1
2
VĂ©rifiez que l’appareil est sous tension.  
‱
Le message indiquant la rĂ©ception d’une nouvelle notification reste  
affichĂ© pendant 30 secondes. Si aucune opĂ©ration n’est effectuĂ©e dans les  
30 secondes, l’appareil revient en mode normal.  
Lancez l’application TuneIt App sur le tĂ©lĂ©phone portable.  
RĂ©glez le son de l’appareil en fonction du tĂ©lĂ©phone  
portable.  
‱
Dans certaines situations, par exemple si vous mettez l’appareil hors  
tension ou passez ou recevez un appel, les notifications du smartphone  
ne s’affichent pas sur cet appareil.  
Lors du rĂ©glage du son, il est possible que l’indicateur  
clignote.  
Affichage de la liste des notifications  
Remarques  
‱
Vous ne pouvez pas rĂ©gler le volume via le Smartphone.  
Il est possible d’effectuer ce rĂ©glage sur le tĂ©lĂ©phone portable et sur cet  
appareil simultanĂ©ment. Lorsque vous rĂ©glez le son de cet appareil via le  
smartphone, les rĂ©glages sonores sur le CDE-153BT/UTE-52BT  
s’affichent comme suit : « APPCONNECT ».  
Dans certaines situations, par exemple si vous mettez l’appareil hors  
tension ou passez ou recevez un appel, il est impossible de rĂ©gler le son  
via le Smartphone.  
Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible selon le tĂ©lĂ©phone  
portable connectĂ©.  
Veillez Ă  respecter la lĂ©gislation en matiĂšre de circulation routiĂšre  
lorsque vous utilisez cette fonction.  
Vous pouvez afficher les notifications Facebook reçues sur le tĂ©lĂ©phone  
portable via cet appareil.  
‱
1
Maintenez la touche VSOURCE enfoncĂ©e pendant au  
moins 2 secondes.  
‱
La notification reçue s’affiche en fonction de sa date de  
publication.  
‱
‱
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la notification  
de votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Passez alors Ă  l’étape 2 de la section « RĂ©ception de  
notifications ».  
Fonction de notifications Facebook  
Remarques  
Certaines fonctions seront disponibles dans une prochaine version de  
TuneIt.  
‱
‱
‱
Si aucune notification n’est disponible, l’indication « NO NOTIF »  
s’affiche.  
Remarque  
Le nombre de notifications affichĂ©es dans la liste dĂ©pend du tĂ©lĂ©phone  
connectĂ©.  
Si vous n’exĂ©cutez aucune opĂ©ration dans les 60 secondes, le mode  
normal est automatiquement rĂ©tabli.  
‱
Selon le tĂ©lĂ©phone portable connectĂ©, les fonctions suivantes peuvent ne  
pas ĂȘtre disponibles mĂȘme si vous utilisez la version mise Ă  jour de  
TuneIt.  
21-FR  
 
         
5
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncĂ©e pendant au  
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.  
Menu SETUP  
Remarques  
‱
Appuyez sur t pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
Si vous n’exĂ©cutez aucune opĂ©ration dans les 60 secondes, le mode  
normal est automatiquement rĂ©tabli.  
‱
Bouton rotatif  
/ENTER  
ïł
AUDIO/SETUP  
RĂ©glages gĂ©nĂ©raux  
Les rĂ©glages gĂ©nĂ©raux (GENERAL) sont sĂ©lectionnĂ©s dans le menu de  
configuration principal Ă  l’étape 2.  
RĂ©glage du mode AUX SETUP  
Vous pouvez reproduire le son d’un pĂ©riphĂ©rique externe (un lecteur  
audio portable, par exemple) au connecteur AUX de cet appareil.  
6
/SOURCE  
 DĂ©signation du rĂ©glage : AUX SETUP  
Valeurs du rĂ©glage :  
AUX OFF / AUX ON (RĂ©glage initial)  
RĂ©glage  
AUX OFF :  
Lorsque vous sĂ©lectionnez OFF, il est impossible de sĂ©lectionner la  
source AUX.  
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos  
prĂ©fĂ©rences et de l’utilisation que vous en faites. Vous pouvez modifier  
les rĂ©glages GENERAL, DISPLAY, etc., dans le menu SETUP.  
AUX ON :  
SĂ©lectionnez ON lorsqu’un dispositif portable est raccordĂ©. Si vous  
appuyez sur VSOURCE et sĂ©lectionnez AUX, le son du dispositif  
portable est reproduit sur cet appareil.  
Suivez les Ă©tapes 1 Ă  5 pour sĂ©lectionner un des modes SETUP  
Ă  modifier. Reportez-vous Ă  la section correspondante pour  
plus d’informations sur l’option SETUP sĂ©lectionnĂ©e.  
RĂ©glage du mode AUX NAME  
Vous pouvez modifier l’affichage AUX NAME en mode SETUP.  
1
2
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncĂ©e pendant au  
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : AUX NAME  
Valeurs du rĂ©glage :  
AUXILIARY (RĂ©glage initial) / TV / DVD / PORTABLE / GAME  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner l’option de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Remarque  
AUDIO*1 ïł GENERAL ïł DISPLAY ïł TUNER ïł SIRIUSXM*2  
iPod ïł APP ïł BLUETOOTH*3  
ïł
‱
PORTABLE est abrĂ©gĂ© sous la forme PMD sur l’affichage.  
(par exemple sĂ©lectionnez GENERAL)  
Activation/dĂ©sactivation du mode Silencieux  
(INT MUTE)  
GENERAL :  
CLOCK ADJ*4 ïł AUX SETUP ïł AUX NAME*5 ïł INT MUTE ïł  
PLAY MODE*6 ïł STAY ON ïł DEMO MODE  
Si vous raccordez un pĂ©riphĂ©rique dotĂ© de la fonction d’interruption, le  
son est automatiquement coupĂ© dĂšs la rĂ©ception du signal d’interruption  
envoyĂ© par le pĂ©riphĂ©rique.  
VĂ©rifiez que le fil d’entrĂ©e d’interruption du son (rose/noir) est raccordĂ©  
Ă  la borne oĂč le courant devient 0 V (GND) lorsqu’un son provenant de  
l’appareil externe est reproduit sur la source AUX. Dans le cas contraire,  
il est possible que cette fonction ne soit pas disponible. Pour plus de  
DISPLAY :  
DIMMER ïł TEXTSCROLL ïł SCROLLTYPE  
TUNER :  
TUNER FREQ ïł FM SET  
iPod :  
iPod LIST  
APP :  
ALPINE APP ïł TTS VOLUME  
 DĂ©signation du rĂ©glage : INT MUTE  
*5 S’affiche uniquement lorsque AUX SETUP est dĂ©fini sur ON.  
*6 CDE-153BT uniquement.  
Valeurs du rĂ©glage :  
OFF AUX (RĂ©glage initial) / ON  
OFF AUX :  
Lors de la rĂ©ception du signal d’interruption envoyĂ© par le  
pĂ©riphĂ©rique, le son de la source AUX est reproduit sur l’appareil.  
ON :  
Lors de la rĂ©ception du signal d’interruption envoyĂ© par le  
pĂ©riphĂ©rique, aucun son n’est reproduit.  
3
4
SĂ©lectionnez une option avec le bouton rotatif, puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
(par exemple sĂ©lectionnez AUX SETUP)  
Tournez le bouton rotatif pour modifier le paramĂštre, puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
(par exemple sĂ©lectionnez ON ou OFF)  
22-FR  
 
           
Lecture de donnĂ©es MP3/WMA (PLAY MODE)  
(CDE-153BT uniquement)  
RĂ©glage de l’affichage  
Les rĂ©glages gĂ©nĂ©raux (DISPLAY) sont sĂ©lectionnĂ©s dans le menu de  
configuration principal Ă  l’étape 2.  
Cet appareil peut lire des CD contenant des donnĂ©es de CD et de MP3/  
WMA (crĂ©Ă©es au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois, dans  
certains cas, la lecture des CD amĂ©liorĂ©s peut s’avĂ©rer difficile. Dans ce  
cas, vous pouvez choisir de lire la session des donnĂ©es de CD  
uniquement. Lorsqu’un disque contient Ă  la fois des donnĂ©es de CD et  
de MP3/WMA, la lecture commence Ă  partir de l’endroit oĂč dĂ©butent les  
donnĂ©es de CD du disque.  
Commande d’extinction progressive  
RĂ©glez la commande Dimmer sur AUTO pour diminuer la luminositĂ©  
de l’affichage de l’appareil lorsque les phares du vĂ©hicule sont allumĂ©s  
(ON). Ce mode est utile si vous trouvez que le rĂ©troĂ©clairage de l’appareil  
est trop lumineux dans l’obscuritĂ©.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : PLAY MODE  
Valeurs du rĂ©glage :  
 DĂ©signation du rĂ©glage : DIMMER  
CD-DA / CDDA/MP3 (RĂ©glage initial)  
Valeurs du rĂ©glage :  
DIM MANUAL / DIM AUTO (RĂ©glage initial)  
CD-DA :  
Seul le CD de donnĂ©es de la session 1 peut ĂȘtre lu.  
CDDA/MP3 :  
RĂ©glage du dĂ©filement (TEXTSCROLL)  
Vous pouvez lire des donnĂ©es de CD, des fichiers MP3/WMA en  
mode mixte et des disques multisessions.  
Ce lecteur CD peut faire dĂ©filer les noms de disque et de piste enregistrĂ©s  
sur des disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des  
fichiers MP3/WMA, les noms de dossier et les Ă©tiquettes.  
Remarque  
‱
Effectuez ce rĂ©glage avant d’insĂ©rer un disque. Si un disque est dĂ©jĂ   
insĂ©rĂ©, retirez-le.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : TEXTSCROLL  
Valeurs du rĂ©glage :  
SCR AUTO / SCR MANUAL (RĂ©glage initial)  
RĂ©glage du mode de fonctionnement continu  
Vous pouvez rĂ©gler le dĂ©lai en mettant l’appareil hors tension (OFF) une  
fois la clĂ© de contact mise sur la position d’arrĂȘt (ACC OFF). Lorsque  
vous sĂ©lectionnez un mode autre que OFF, la musique est mise en pause  
une fois la clĂ© de contact mise sur la position d’arrĂȘt (ACC OFF). En  
mĂȘme temps, le message d’invite « PRESS PRESET 6 TO STAY ON »  
dĂ©file une fois. Appuyez sur 6 dans les 15 secondes qui suivent pour  
continuer Ă  Ă©couter la musique pendant la pĂ©riode sĂ©lectionnĂ©e. Si vous  
n’appuyez pas sur 6, l’appareil se met hors tension dans les 15 secondes  
qui suivent. Pendant cette pĂ©riode, vous ne pouvez recevoir des appels  
qu’en utilisant un Smartphone jumelĂ©.  
SCR AUTO :  
Les informations de texte du CD, du dossier, des Ă©tiquettes, etc.,  
dĂ©filent automatiquement.  
SCR MANUAL :  
L’affichage dĂ©file uniquement au moment oĂč vous chargez un  
disque, changez de piste, etc.  
Remarque  
‱
L’appareil fait dĂ©filer les noms de CD de texte, les noms des dossiers, les  
noms des fichiers ou les Ă©tiquettes.  
RĂ©glage du type de dĂ©filement  
 DĂ©signation du rĂ©glage : STAY ON  
Valeurs du rĂ©glage :  
OFF (RĂ©glage initial) / 5 MIN/ 15 MIN / 30 MIN  
Choisissez l’une des deux mĂ©thodes de dĂ©filement. SĂ©lectionnez celle de  
votre choix.  
Remarque  
 DĂ©signation du rĂ©glage : SCROLLTYPE  
‱
Notez qu’il est possible que la batterie s’épuise complĂštement si elle est  
dĂ©jĂ  faible durant cette pĂ©riode.  
Valeurs du rĂ©glage :  
SCR TYPE1 / SCR TYPE2 (RĂ©glage initial)  
DĂ©monstration  
SCR TYPE1 :  
Les caractĂšres dĂ©filent de droite Ă  gauche, un caractĂšre Ă  la fois.  
Cet appareil possĂšde une fonction de dĂ©monstration de l’affichage.  
SCR TYPE2 :  
Les caractĂšres s’accumulent de gauche Ă  droite, un caractĂšre Ă  la  
fois. Lorsque l’affichage est rempli, il s’efface et les autres mots  
s’affichent de la mĂȘme maniĂšre, jusqu’à ce que tous les mots du  
titre aient Ă©tĂ© affichĂ©s.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : DEMO MODE  
Valeurs du rĂ©glage :  
ON (RĂ©glage initial) / OFF / QUITE OFF  
ON :  
L’appareil lance la dĂ©monstration si aucune opĂ©ration n’est  
effectuĂ©e dans les 30 secondes.  
OFF :  
Vous quittez le mode de dĂ©monstration. Notez que si vous  
dĂ©connectez l’appareil de la batterie du vĂ©hicule, le mode DEMO  
sera dĂ©fini sur ON lors de la prochaine utilisation de l’appareil.  
QUITE OFF :  
Vous quittez complĂštement le mode de dĂ©monstration.  
23-FR  
 
             
RĂ©glage du tuner  
RĂ©glage de l’application (APP)  
Les rĂ©glages gĂ©nĂ©raux (TUNER) sont sĂ©lectionnĂ©s dans le menu de  
configuration principal Ă  l’étape 2.  
Vous avez sĂ©lectionnĂ© APP dans le menu de configuration principal Ă   
l’étape 2.  
RĂ©glage du pas de frĂ©quence du TUNER (FM)  
(TUNER FREQ)  
RĂ©glage du mode de communication avec un  
tĂ©lĂ©phone portable (ALPINE APP)  
Lors de l’accord manuel, vous pouvez sĂ©lectionner le pas de frĂ©quence  
pour rechercher les stations radio analogiques FM.  
RĂ©glez ALPINE APP sur USB lorsque vous connectez un iPhone, ou sur  
BT lorsque vous connectez un tĂ©lĂ©phone Android.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : TUNER FREQ  
 DĂ©signation du rĂ©glage : ALPINE APP  
Valeurs du rĂ©glage :  
Valeurs du rĂ©glage :  
200 KHZ (RĂ©glage initial) / 100 KHZ  
USB (RĂ©glage initial) / BT / OFF  
USB :  
Lorsque vous connectez un iPhone au port USB du CDE-153BT/  
UTE-52BT, vous pouvez utiliser la fonction Pandora, programmer  
les paramĂštres de rĂ©glage du son de l’appareil ou communiquer  
avec le rĂ©seau SNS.  
RĂ©glage de la qualitĂ© tonale du TUNER (FM) (FM  
SET)  
Vous pouvez rĂ©gler la qualitĂ© sonore des stations radio analogiques FM.  
BT :  
Choisissez ce rĂ©glage lorsque vous connectez un tĂ©lĂ©phone  
Android Ă  cet appareil via la technologie BLUETOOTH. À ce stade,  
vous pouvez programmer les paramĂštres de rĂ©glage du son de  
l’appareil ou communiquer avec le rĂ©seau SNS.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : FM SET  
Valeurs du rĂ©glage :  
HI-FI / NORMAL (RĂ©glage initial) / STABLE  
OFF :  
HI-FI :  
RĂ©glage haute qualitĂ©  
Aucun tĂ©lĂ©phone connectĂ©.  
Remarques  
NORMAL :  
RĂ©glage standard  
‱
La validation de cette fonction prend quelques secondes.  
Pour que cette fonction fonctionne correctement, vous devez installer  
des applications spĂ©cifiques sur votre tĂ©lĂ©phone portable avant la  
connexion. Pour obtenir de plus amples informations, contactez votre  
revendeur Alpine ou consultez le site Web Alpine.  
‱
STABLE :  
ContrĂŽle du bruit  
Remarque  
‱
Il est possible que vous entendiez plus de bruit lorsque vous sĂ©lectionnez  
HI-FI, selon l’état de rĂ©ception. Dans ce cas, sĂ©lectionnez Normal.  
‱
Seuls l’iPhone et certains tĂ©lĂ©phones Android prennent en charge cette  
fonction.  
RĂ©glage de l’iPod  
RĂ©glage du volume de la fonction TTS  
(Text To Speech, texte vers parole)  
“iPod » est sĂ©lectionnĂ© dans le menu de rĂ©glage principal Ă  l’étape 2.  
Cette fonction permet de transformer le texte, notamment les  
commentaires, en message vocaux, qui sont ensuite diffusĂ©s via les  
enceintes de l’appareil.  
RĂ©glage du mode de recherche de l’iPod/iPhone  
Cet appareil dispose de neuf modes de recherche diffĂ©rents pour  
effectuer des recherches sur un iPod/iPhone.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : TTS VOLUME  
 DĂ©signation du rĂ©glage : iPod LIST  
Valeurs du rĂ©glage :  
0 ~ 35  
 Autres rĂ©glages : PLAYLISTS / ARTISTS /ALBUMS /  
AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS / SONGS /  
GENIUS MIX  
Remarque  
Le niveau de volume initial est de 12.  
‱
Valeurs du rĂ©glage :  
OFF / ON  
Remarques  
‱
Lorsque le mode de recherche Listes de lecture/Artistes/Albums/  
Podcasts/Genres/Morceaux/Genius Mix est sĂ©lectionnĂ©, le rĂ©glage initial  
est On. Lorsque le mode de recherche est Livres audio/Compositeurs, le  
rĂ©glage initial est Off.  
Pour plus d’informations sur le mode recherche, reportez-vous Ă  la  
‱
24-FR  
 
               
Remarque  
‱
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH, vous devez procĂ©der au  
Appel mains libres BT  
Bouton rotatif  
/SOURCE  
Comment connecter un pĂ©riphĂ©rique  
compatible BLUETOOTH (jumelage)  
/ENTER  
ïł
AUDIO/SETUP  

/VOICE CTRL.  
Pour plus de dĂ©tails sur la commande Ă  partir d’un pĂ©riphĂ©rique  
compatible BLUETOOTH, consultez le mode d’emploi du pĂ©riphĂ©rique  
compatible BLUETOOTH.  
1
À l’aide de votre pĂ©riphĂ©rique compatible BLUETOOTH,  
sĂ©lectionnez le « CDE-153Series » / « UTE-52Series » pour  
le jumelage.  
1  
 2  
/ II  
BAND  
ABC SEARCH  
Pour un pĂ©riphĂ©rique compatible BLUETOOTH Ă   
l’aide du protocole SSP (Secure Simple Pairing)  
Touches de  
prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6)  

2-1 Tournez le bouton rotatif pour que l’affichage de  
l’appareil principal n’indique plus « PAIR NO », mais « PAIR  
YES », puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Configuration avant utilisation  
Si vous sĂ©lectionnez « PAIR NO », la connexion est annulĂ©e.  
À propos des donnĂ©es BLUETOOTH  
Pour un pĂ©riphĂ©rique compatible BLUETOOTH  
sans avoir recours au protocole SSP (Secure  
Simple Pairing)  
BLUETOOTH est une technologie sans fil permettant d’établir une  
communication entre des pĂ©riphĂ©riques mobiles ou ordinateurs  
personnels sur de courtes distances. Vous pouvez ainsi passer des appels  
mains libres ou transmettre des donnĂ©es entre des pĂ©riphĂ©riques  
compatibles BLUETOOTH. La transmission BLUETOOTH est  
disponible dans le spectre 2,4 GHz sans licence si la distance entre les  
pĂ©riphĂ©riques est infĂ©rieure ou Ă©gale Ă  10 mĂštres. Pour obtenir de plus  
amples informations, consultez la page d’accueil du site BLUETOOTH  
(http://www.bluetooth.com).  
2-2 Saisissez le code PIN (« 0000 ») sur le pĂ©riphĂ©rique  
compatible BLUETOOTH.  
Remarque  
‱
Le code PIN par dĂ©faut est « 0000 ».  
3
Si le jumelage rĂ©ussit, l’indication « CONNECTED » s’affiche  
pendant quelques secondes. L’appareil principal revient  
au mode prĂ©cĂ©dent.  
Remarques  
‱
Selon la version BLUETOOTH, il est possible que le pĂ©riphĂ©rique  
compatible BLUETOOTH ne puisse pas communiquer avec cet  
appareil.  
Le fonctionnement correct de cet appareil avec tous les pĂ©riphĂ©riques  
compatibles BLUETOOTH n’est pas garanti. Pour savoir comment  
utiliser le pĂ©riphĂ©rique compatible BT, adressez-vous au revendeur  
ALPINE ou consultez le site Web d’ALPINE.  
Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que la connexion sans  
fil BLUETOOTH soit instable.  
Lorsque vous passez un appel ou effectuez des rĂ©glages, arrĂȘtez votre  
vĂ©hicule dans un lieu sĂ»r.  
Cette fonction peut diffĂ©rer selon le ou les pĂ©riphĂ©riques compatibles  
BLUETOOTH raccordĂ©s. Consultez Ă©galement le mode d’emploi du ou  
des pĂ©riphĂ©riques raccordĂ©s.  
Lorsque vous recherchez cet appareil Ă  l’aide d’un tĂ©lĂ©phone compatible  
BLUETOOTH, le nom de l’appareil est le suivant : « CDE-153Series » /  
« UTE-52Series ».  
Jumelage automatique avec un iPod/iPhone  
‱
Lorsque vous connectez un iPod/iPhone au port USB, l’appareil est  
automatiquement jumelĂ© Ă  celui-ci.  
‱
‱
‱
1
VĂ©rifiez que USB PAIR est dĂ©fini sur ON. (Reportez-vous Ă   
2
3
Connectez un iPod/iPhone au port USB de cet appareil.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner « PAIR YES »,  
puis appuyez sur ïłïžENTER.*  
‱
Si vous sĂ©lectionnez « PAIR NO », la connexion est annulĂ©e.  
*
Selon la version d’iOS, vous devrez peut-ĂȘtre activer  
manuellement la fonction Bluetooth sur l’iPod/iPhone avant  
d’effectuer cette Ă©tape.  
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH  
Effectuez les rĂ©glages suivants avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH.  
4
Si le jumelage rĂ©ussit, « CONNECTED » s’affiche pendant  
quelques secondes. L’appareil principal revient au mode  
prĂ©cĂ©dent.  
RĂ©glez BT IN sur ON lorsque vous souhaitez utiliser le  
tĂ©lĂ©phone mains libres ou BT la fonction Bluetooth audio.  
Remarques  
‱
Si vous avez prĂ©alablement jumelĂ© le pĂ©riphĂ©rique Ă  cet appareil, le  
jumelage USB n’est pas automatique.  
‱
Si la connexion Ă©choue, l’indication « FAILED » s’affiche.  
25-FR  
 
               
‱
‱
Une fois le jumelage effectuĂ©, les deux pĂ©riphĂ©riques sont  
automatiquement connectĂ©s chaque fois que vous placez la clĂ© de  
contact sur ON. Si la reconnexion automatique Ă©choue, essayez de  
connecter le pĂ©riphĂ©rique manuellement.  
RĂ©glez « VISIBLE M » sur VISI M ON afin qu’un pĂ©riphĂ©rique  
compatible BLUETOOTH puisse dĂ©tecter cet appareil, reportez-vous Ă   
RĂ©glage du jumelage automatique avec  
un iPod/iPhone  
Avec le rĂ©glage de cette option sur ON, l’appareil est automatiquement  
jumelĂ© Ă  celui-ci lorsqu’un iPod/iPhone est connectĂ© au port USB de cet  
appareil.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : USB PAIR  
Configuration de la fonction BLUETOOTH  
Valeurs du rĂ©glage :  
OFF / ON (RĂ©glage initial)  
Les Ă©tapes suivantes 1 Ă  5 sont communes Ă  diffĂ©rentes fonctions  
BLUETOOTH. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  chaque fonction.  
OFF :  
DĂ©sactive la fonction de jumelage automatique.  
ON :  
Remarque  
Effectue le jumelage automatique lorsqu’un iPod/iPhone est  
connectĂ© au port USB de cet appareil.  
‱
RĂ©glez BT IN sur ON, puis effectuez le rĂ©glage de la fonction  
Remarque  
‱
Le jumelage automatique USB est impossible si les pĂ©riphĂ©riques ont  
Ă©tĂ© jumelĂ©s prĂ©cĂ©demment. Veillez Ă  supprimer le nom des deux  
pĂ©riphĂ©riques.  
1
2
Maintenez enfoncĂ©e la touche AUDIOSETUP pendant au  
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.  
SĂ©lection du pĂ©riphĂ©rique BLUETOOTH  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner  
« BLUETOOTH », puis appuyez sur ïłïžENTER.  
SĂ©lectionnez l’un des 5 pĂ©riphĂ©riques compatibles BLUETOOTH  
connectĂ©s prĂ©cĂ©demment enregistrĂ©s.  
Le mode de configuration de la fonction BLUETOOTH est activĂ©.  
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner les options de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
BLUETOOTH :  
BT IN* ïł USB PAIR ïł PAIRED DEV ïł VISIBLE M ïł  
CALL SOUND ïł CALLER ID ïł PB UPDATE* ïł PB ORDER ïł  
AUTO ANS ïł SPEAKER SL ïł FW VERSION ïł FW UPDATE*  
 DĂ©signation du rĂ©glage : PAIRED DEV  
1
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le  
pĂ©riphĂ©rique compatible BLUETOOTH que vous souhaitez  
utiliser (dont vous souhaitez modifier la connexion), puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
*
Ces options ne sont pas disponibles pendant un appel  
tĂ©lĂ©phonique.  
2
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner « CONNECT »  
afin de connecter le pĂ©riphĂ©rique sĂ©lectionnĂ©.  
4
5
Tournez le bouton rotatif pour modifier les rĂ©glages.  
Le pĂ©riphĂ©rique connectĂ© est identifiĂ© comme suit : « l ».  
SĂ©lectionnez « DISCONNECT » pour dĂ©connecter le  
pĂ©riphĂ©rique. SĂ©lectionnez « CLEAR » si vous souhaitez  
supprimer le pĂ©riphĂ©rique de la liste des pĂ©riphĂ©riques.  
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncĂ©e pendant au  
moins 2 secondes.  
Le mode SETUP est annulĂ©.  
Remarques  
‱
Si vous avez correctement modifiĂ© la connexion, l’indication  
« CONNECTED » s’affiche pendant 2 secondes, l’indicateur ïș s’allume  
et l’écran SETUP est rĂ©tabli.  
Si vous parvenez Ă  connecter un smartphone Ă  cet appareil, l’indicateur  
s’allume pour indiquer le niveau de batterie du smartphone  
connectĂ©.  
Selon le modĂšle du smartphone connectĂ©, il est possible que l’indicateur  
(niveau de la batterie) ne s’affiche pas.  
Remarques  
‱
‱
Appuyez sur t pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
Si vous n’exĂ©cutez aucune opĂ©ration dans les 60 secondes, le mode  
normal est automatiquement rĂ©tabli.  
‱
RĂ©glage de la connexion BLUETOOTH  
(BT IN)  
‱
‱
Cinq pĂ©riphĂ©riques peuvent ĂȘtre enregistrĂ©s au total. Si un 6e  
pĂ©riphĂ©rique est enregistrĂ©, le plus ancien appareil enregistrĂ© est  
automatiquement supprimĂ©.  
GrĂące Ă  la technologie BLUETOOTH, vous pouvez passer des appels  
mains libres via un Smartphone compatible BLUETOOTH.  
Vous pouvez commander/lire sans fil les informations audio d’un  
Smartphone compatible BLUETOOTH, d’un lecteur audio portable,  
etc., Ă  partir de cet appareil.  
RĂ©glage du mode Visible  
Vous pouvez activer ou dĂ©sactiver la dĂ©tection de cet appareil par un  
pĂ©riphĂ©rique compatible BLUETOOTH. En rĂšgle gĂ©nĂ©rale, ce mode est  
rĂ©glĂ© sur VISI M ON.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : BT IN  
Valeurs du rĂ©glage :  
OFF / ON (RĂ©glage initial)  
 DĂ©signation du rĂ©glage : VISIBLE M  
OFF :  
Valeurs du rĂ©glage :  
VISI M ON (RĂ©glage initial) / VISI M OFF  
Les fonctions tĂ©lĂ©phone mains libres et BLUETOOTH Audio ne sont  
pas utilisĂ©es.  
ON :  
VISI M ON :  
SĂ©lectionnez ce rĂ©glage lorsque vous souhaitez jumeler votre  
tĂ©lĂ©phone compatible BLUETOOTH avec cet appareil ou utiliser la  
fonction BLUETOOTH audio.  
La dĂ©tection de l’appareil par le pĂ©riphĂ©rique compatible  
BLUETOOTH est activĂ©e.  
VISI M OFF :  
La dĂ©tection de l’appareil par le pĂ©riphĂ©rique compatible  
BLUETOOTH est dĂ©sactivĂ©e.  
Remarque  
‱
Lorsque vous rĂ©glez BT IN sur OFF, les indicateurs liĂ©s au tĂ©lĂ©phone  
mains libres (c niveau de la batterie) ne s’affichent pas.  
26-FR  
 
         
RĂ©glage de la qualitĂ© du son de la  
fonction BLUETOOTH  
RĂ©glage de la mise Ă  jour du rĂ©pertoire  
Vous pouvez mettre Ă  jour le rĂ©pertoire automatiquement ou  
manuellement.  
Modifiez les rĂ©glages suivants pour amĂ©liorer la qualitĂ© du son de l’appel  
entrant ou sortant.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : PB UPDATE  
 DĂ©signation du rĂ©glage : CALL SOUND  
 Autres rĂ©glages : SOURCE VOL / TYPE SET  
 Autres valeurs du rĂ©glage : AUTO/MANUAL  
Activation/dĂ©sactivation de la mise Ă  jour  
automatique du rĂ©pertoire (AUTO)  
RĂ©glage du volume (SOURCE VOL)  
Lorsque vous sĂ©lectionnez AUTO ON, dĂšs que vous placez la clĂ© de  
contact sur ON ou connectez le tĂ©lĂ©phone Ă  cet appareil, le rĂ©pertoire est  
automatiquement mis Ă  jour.  
Vous pouvez augmenter ou rĂ©duire le niveau de volume de l’appel  
tĂ©lĂ©phonique, de la sonnerie et de l’entrĂ©e microphone selon vos  
prĂ©fĂ©rences.  
Valeurs du rĂ©glage :  
Valeurs du rĂ©glage :  
AUTO OFF / AUTO ON (RĂ©glage initial)  
PHONE TALK :  
−5 dB ~ +5 dB  
Remarque  
RING TONE :  
−5 dB ~ +5 dB  
MIC GAIN :  
−5 dB ~ +5 dB  
‱
L’indication « UPDATING » s’affiche lors de la mise Ă  jour du  
rĂ©pertoire.  
Activation/dĂ©sactivation de la mise Ă  jour  
manuelle du rĂ©pertoire (MANUAL)  
RĂ©glage automatique du son (TYPE SET)  
Selon votre environnement d’appel, sĂ©lectionnez l’un des rĂ©glages  
suivants pour optimiser la qualitĂ© du son.  
Lorsque vous sĂ©lectionnez UPDATE YES, le rĂ©pertoire est  
immĂ©diatement mis Ă  jour, que vous ayez activĂ© ou non la fonction de  
mise Ă  jour automatique.  
Valeurs du rĂ©glage :  
Valeurs du rĂ©glage :  
TYPE1 (RĂ©glage initial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5  
UPDATE NO (RĂ©glage initial) / UPDATE YES  
TYPE1 :  
Mode standard (recommandĂ©)  
Remarque  
TYPE2 :  
AmĂ©liore la rĂ©duction du bruit  
‱
L’indication « UPDATING » s’affiche lors de la mise Ă  jour du  
rĂ©pertoire.  
TYPE3 :  
AmĂ©liore l’annulation de l’écho acoustique  
Modification de l’ordre de la liste des  
contacts  
TYPE4 :  
AmĂ©liore la rĂ©duction du bruit et l’annulation de l’écho acoustique  
TYPE5 :  
Les noms du rĂ©pertoire sont classĂ©s par ordre alphabĂ©tique en  
commençant par la premiĂšre lettre du prĂ©nom (FIRST) ou du nom  
(LAST NAME).  
Le classement par prĂ©noms (FIRST NAME) est le rĂ©glage par dĂ©faut,  
bien que vous puissiez sĂ©lectionner le classement par noms (LAST  
NAME).  
Diminue la rĂ©duction du bruit et l’annulation de l’écho acoustique  
Remarque  
‱
Les fonctions ci-dessous permettent d’amĂ©liorer la qualitĂ© du son de  
l’appel sortant.  
RĂ©duction du bruit : cette fonction peut rĂ©duire le bruit de la route,  
mais une amĂ©lioration excessive risque d’affecter la qualitĂ© du son de  
l’appel.  
Annulation de l’écho acoustique : cette fonction peut rĂ©duire l’écho  
acoustique, mais une amĂ©lioration excessive risque d’affecter la qualitĂ©  
du son de l’appel.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : PB ORDER  
Valeurs du rĂ©glage :  
FIRST NAME (RĂ©glage initial) / LAST NAME  
Remarque  
Activation/dĂ©sactivation de l’affichage  
des informations d’identification de  
l’appelant  
‱
L’indication « WAITING » s’affiche lorsque vous modifiez l’ordre de  
classement du rĂ©pertoire. Vous pouvez quitter l’écran « WAITING »  
pour effectuer d’autres opĂ©rations en appuyant sur t lorsque le  
classement est toujours en cours. À ce stade, le rĂ©pertoire n’est pas  
accessible. En outre, le classement peut affecter la lecture en mode BT  
AUDIO.  
Vous pouvez choisir d’utiliser ou non cette fonction Ă  l’aide du rĂ©glage  
suivant.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : CALLER ID  
Valeurs du rĂ©glage :  
ON (RĂ©glage initial) / OFF  
Si vous ne souhaitez pas rĂ©vĂ©ler aux autres les informations d’ID de  
l’appelant, rĂ©glez cette option sur OFF. Selon les informations d’ID  
mĂ©morisĂ©es, lorsque vous composez un numĂ©ro ou bien en cours de  
numĂ©rotation, seul le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone s’affiche ; pendant un appel,  
l’indication « NO NAME » s’affiche.  
27-FR  
 
               
RĂ©ception automatique des appels  
(Auto Answer)  
Commande du tĂ©lĂ©phone mains libres  
Lors de la rĂ©ception d’un appel, vous pouvez choisir d’y rĂ©pondre  
automatiquement.  
À propos du tĂ©lĂ©phone mains libres  
Vous pouvez passer des appels mains libres lorsque vous utilisez un  
Smartphone compatible HSP (profil casque) et HFP (profil mains libres)  
avec cet appareil.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : AUTO ANS  
Valeurs du rĂ©glage :  
AT ANS ON / AT ANS OFF (RĂ©glage initial)  
Remarques  
AT ANS ON :  
‱
Évitez de passer un appel mains libres si la circulation est dense, ou  
L’appel reçu est automatiquement pris au bout de 5 secondes.  
dans des rues Ă©troites ou ventĂ©es.  
AT ANS OFF :  
‱
‱
Fermez les fenĂȘtres pendant l’appel afin de rĂ©duire le bruit de fond.  
Si vous passez l’appel dans un endroit bruyant, ou si vous et votre  
correspondant utilisez un tĂ©lĂ©phone mains libres, il est normal que vous  
ayez des difficultĂ©s Ă  entendre la voix de l’autre personne.  
Selon les conditions de la ligne tĂ©lĂ©phonique ou le type de tĂ©lĂ©phone  
portable que vous utilisez, les voix peuvent paraĂźtre artificielles.  
Lorsque vous utilisez un microphone, parlez le plus prĂšs possible du  
microphone pour optimiser la qualitĂ© du son.  
Certaines fonctions du Smartphone dĂ©pendent des capacitĂ©s et des  
rĂ©glages du rĂ©seau de votre fournisseur de services. Il est par ailleurs  
possible que votre fournisseur de services ait dĂ©sactivĂ© certaines  
fonctions et/ou que les paramĂštres rĂ©seau qu’il a dĂ©finis limitent leurs  
fonctionnalitĂ©s.  
Veillez Ă  toujours contacter votre fournisseur de services pour connaĂźtre  
la disponibilitĂ© et l’étendue des fonctions.  
L’appel reçu n’est pas pris automatiquement. Appuyez sur f pour  
prendre l’appel.  
Remarque  
‱
‱
‱
‱
Si vous activez la prise d’appel automatique sur le Smartphone, l’appel  
est automatiquement pris mĂȘme si ce rĂ©glage est dĂ©fini sur OFF.  
SĂ©lection du haut-parleur de sortie  
Choisissez le haut-parleur de votre vĂ©hicule via lequel vous souhaitez  
Ă©couter l’appel.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : SPEAKER SL  
Valeurs du rĂ©glage :  
ALL (RĂ©glage initial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR  
Les fonctions, fonctionnalitĂ©s et spĂ©cifications, ainsi que les  
informations contenues dans le mode d’emploi, sont basĂ©es sur les  
derniĂšres informations disponibles et ont Ă©tĂ© mises Ă  jour au moment de  
l’impression.  
Alpine se rĂ©serve le droit de modifier ces informations ou spĂ©cifications  
sans avis prĂ©alable.  
ALL :  
Le son est diffusĂ© sur tous les haut-parleurs du vĂ©hicule.  
FRONT-L :  
Le son est diffusĂ© uniquement sur le haut-parleur avant gauche.  
FRONT-R :  
Le son est diffusĂ© uniquement sur le haut-parleur avant droit.  
Prise d’appel  
FRONT-LR :  
Le son est diffusĂ© sur les haut-parleurs avant gauche et avant  
droit.  
Les appels entrants sont annoncĂ©s par la sonnerie d’appel reçu et par un  
message Ă  l’écran (PHONE).  
Affichage de la version du  
microprogramme  
Appuyez sur f ou ïłïžENTER.  
L’appel commence.  
Remarques  
La version actuelle du microprogramme s’affiche.  
‱
Lorsque vous rĂ©glez « AUTO ANS » sur AT ANS ON, vous pouvez  
prendre un appel automatiquement. Reportez-vous Ă  la section  
Pendant l’appel, le son de l’appareil est coupĂ©. Une fois l’appel terminĂ©, la  
lecture reprend.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : FW VERSION  
‱
Mise Ă  jour du microprogramme  
De nouvelles mises Ă  jour du microprogramme BLUETOOTH seront  
disponibles pour assurer l’interopĂ©rabilitĂ© du tĂ©lĂ©phone.  
Pour plus d’informations sur la mise Ă  jour de votre microprogramme  
BLUETOOTH, consultez votre site Web local Alpine ou sĂ©lectionnez  
votre pays sur la page d’accueil du site Alpine  
Fin d’un appel  
Appuyez sur f ou t.  
L’appel est terminĂ©.  
(http://www.alpine-usa.com).  
Historique des appels  
 DĂ©signation du rĂ©glage : FW UPDATE  
Valeurs du rĂ©glage :  
UPDATE NO (RĂ©glage initial) / UPDATE YES  
L’historique des appels rĂ©pertorie les derniers appels numĂ©rotĂ©s/reçus/  
en absence (20 entrĂ©es pour chaque type d’appel). Il existe plusieurs  
façons d’effectuer des appels en fonction du « mode d’appel ». Les Ă©tapes  
suivantes 1 Ă  5 sont communes aux diffĂ©rentes façons de passer des  
appels. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  chaque catĂ©gorie d’appel.  
1
Appuyez sur f.  
La liste des modes d’émission d’appel s’affiche.  
28-FR  
 
                 
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le mode  
sortant.  
Appel d’un numĂ©ro de l’historique des appels  
manquĂ©s  
Valeurs du rĂ©glage :  
DIALED / RECEIVED / MISSED / PHONE BOOK  
Les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone des appels en absence (20 appels maximum  
dans l’historique) sont mĂ©morisĂ©s dans la liste des appels en absence.  
Vous pouvez rappeler ces numĂ©ros en effectuant une recherche dans  
cette liste.  
DIALED :  
Historique des appels composĂ©s  
RECEIVED :  
Historique des appels reçus  
 DĂ©signation du rĂ©glage : MISSED  
MISSED :  
Historique des appels manquĂ©s  
Appel d’un numĂ©ro de la liste des contacts  
PHONE BOOK :  
Liste des contacts du Smartphone  
Vous pouvez tĂ©lĂ©charger jusqu’à 1 000 noms (maximum 5 numĂ©ros de  
tĂ©lĂ©phone pour chaque nom) de votre smartphone. Passez un appel en  
sĂ©lectionnant une personne dans le rĂ©pertoire.  
Appuyez sur ïłïžENTER.  
Le mode d’émission d’appel est activĂ© et la liste de chaque mode  
s’affiche.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : PHONE BOOK  
Remarque  
Remarques  
‱
L’affichage de la liste peut prendre un certain temps aprĂšs la connexion.  
Il est possible que cette liste ne soit pas mise Ă  jour selon le pĂ©riphĂ©rique  
connectĂ©.  
‱
L’ordre de la liste dĂ©pend du rĂ©glage de « PB ORDER » (reportez-vous Ă   
Si vous ajoutez ou supprimez l’historique des appels ou la liste des  
contacts du Smartphone lorsque ce dernier est connectĂ© Ă  l’appareil, il  
est probable que la liste affichĂ©e sur l’appareil ne soit pas Ă  jour. Si elle  
n’est pas Ă  jour, vous ne pouvez pas passer correctement l’appel.  
Vous pouvez afficher les informations d’un numĂ©ro mĂ©morisĂ© dans le  
rĂ©pertoire en appuyant sur k. Chaque fois que vous appuyez sur cette  
touche, l’affichage change comme suit : Nom  NÂș de tĂ©lĂ©phone   
‱
4
5
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner un nom ou un  
numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone dans la liste.  
Remarque  
‱
‱
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche alphabĂ©tique pour  
rechercher un nom ou un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone dans la liste des  
contacts. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  la section « Fonction de  
*
Étiquette tĂ©lĂ©phonique ï€ Nom  
S’il s’avĂšre impossible d’obtenir ces informations, l’indication « NO  
NAME », « NO NUMBER » ou « NO LABEL » s’affiche.  
Appuyez sur ïłïžENTER.  
Le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone sĂ©lectionnĂ© est appelĂ©.  
Si plusieurs numĂ©ros du rĂ©pertoire sont associĂ©s Ă  un mĂȘme  
nom, appuyez sur ïłïžENTER aprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© le nom ,  
tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le numĂ©ro de votre  
choix, puis appuyez sur ïłïžENTER pour appeler le numĂ©ro de  
tĂ©lĂ©phone.  
*
L’étiquette tĂ©lĂ©phonique d’un numĂ©ro dĂ©pend des informations de  
numĂ©ro mĂ©morisĂ©es dans le rĂ©pertoire du Smartphone, qui inclut 4  
types de numĂ©ros : MOBILE, HOME, OFFICE et OTHER.  
*
Fonction de recherche alphabĂ©tique de la liste  
des contacts  
*
Si la dĂ©tection du nom s’avĂšre impossible, l’indication « NO  
NAME » s’affiche.  
Vous pouvez sĂ©lectionner les trois premiĂšres lettres pour rechercher un  
nom dans la liste des contacts Ă  l’aide de la fonction de recherche  
alphabĂ©tique.  
Remarques  
‱
‱
Appuyez sur t pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
Si vous n’exĂ©cutez aucune opĂ©ration dans les 60 secondes, le mode  
normal est automatiquement rĂ©tabli.  
Par exemple :  
Recherche du nom « Michael James »  
L’exemple suivant illustre comment effectuer la recherche.  
Selon le rĂ©glage de PB ORDER (reportez-vous Ă  la section  
des contacts est classĂ©e par prĂ©nom ou par nom. Recherchez le prĂ©nom  
ou le nom en fonction de ce rĂ©glage.  
Rappel d’un numĂ©ro de l’historique des appels  
sortants  
Les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone prĂ©cĂ©demment composĂ©s (20 appels au  
maximum dans l’historique) sont mĂ©morisĂ©s dans l’historique des  
numĂ©ros composĂ©s. Vous pouvez rappeler un numĂ©ro en effectuant une  
recherche dans l’historique des appels numĂ©rotĂ©s.  
1
Appuyez sur BAND/ABC SEARCH lorsque vous vous  
trouvez dans le rĂ©pertoire pour activer la fonction de  
recherche alphabĂ©tique du rĂ©pertoire.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : DIALED  
L’écran de sĂ©lection des lettres s’affiche.  
2
3
4
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la premiĂšre  
lettre (par exemple, M), puis appuyez sur .  
Appel d’un numĂ©ro de l’historique des appels  
entrants  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la deuxiĂšme  
lettre (par exemple, I), puis appuyez sur .  
Les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone des appels reçus (20 appels maximum dans  
l’historique) sont mĂ©morisĂ©s dans la liste des appels reçus. Vous pouvez  
rappeler ces numĂ©ros en effectuant une recherche dans cette liste.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la troisiĂšme  
lettre (par exemple, C), puis appuyez sur ïłïžENTER.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : RECEIVED  
Les noms enregistrĂ©s dans la liste des contacts commençant par  
« MIC » s’affichent.  
5
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le nom de  
votre choix (par exemple, Michael James), puis appuyez  
sur ïłïžENTER pour passer l’appel.  
29-FR  
 
         
Remarques  
MĂ©morisation d’un numĂ©ro dans le menu  
du tĂ©lĂ©phone (numĂ©rotation rapide)  
‱
La fonction de recherche alphabĂ©tique est uniquement applicable aux  
caractĂšres alphabĂ©tiques français.  
‱
Si plusieurs numĂ©ros ont Ă©tĂ© attribuĂ©s au nom sĂ©lectionnĂ© dans le  
rĂ©pertoire, vous devez tourner le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le  
numĂ©ro souhaitĂ©, puis appuyer sur ïłïžENTER.  
Appuyez sur  Ă  l’étape 3 ou 4 pour supprimer l’entrĂ©e en cours et  
revenir Ă  l’étape prĂ©cĂ©dente.  
Vous pouvez rechercher un nom en indiquant la lettre initiale, les deux  
premiĂšres lettres ou les trois premiĂšres lettres. Appuyez sur ïłïžENTER  
aprĂšs avoir saisi le nombre de lettres souhaitĂ©. Une liste contenant les  
noms commençant par la ou les lettres saisies s’affiche.  
Affectez les numĂ©ros que vous appelez frĂ©quemment Ă  des touches de  
prĂ©rĂ©glage de façon Ă  les rappeler rapidement. Vous pouvez attribuer  
jusqu’à six numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone aux touches de prĂ©rĂ©glage.  
‱
‱
SĂ©lectionnez le numĂ©ro que vous souhaitez mĂ©moriser  
dans la liste du menu du tĂ©lĂ©phone (PHONE BOOK,  
DIALED, etc.). Appuyez pendant au moins 2 secondes sur  
l’une des touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) sous laquelle vous  
souhaitez mĂ©moriser le numĂ©ro.  
Fonction de contrĂŽle vocal  
Le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone que vous avez sĂ©lectionnĂ© est  
mĂ©morisĂ© sous la touche indiquĂ©e.  
Lorsque vous jumelez un tĂ©lĂ©phone portable dotĂ© d’une fonction de  
reconnaissance vocale, il est possible de commander le tĂ©lĂ©phone  
portable via cet appareil grĂące Ă  la fonction de contrĂŽle vocal.  
Remarques  
‱
Si le nom dispose de plusieurs numĂ©ros enregistrĂ©s dans la liste des  
contacts, appuyez sur ïłïžENTER aprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© le nom.  
Tournez le bouton rotatif pour choisir le numĂ©ro souhaitĂ©. Maintenez  
enfoncĂ©e l’une des touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) pendant au moins 2  
secondes. Le numĂ©ro sĂ©lectionnĂ© est mĂ©morisĂ© sous une touche de  
prĂ©rĂ©glage.  
Vous pouvez mĂ©moriser jusqu’à 30 numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone (6 numĂ©ros  
par Smartphone de la liste des pĂ©riphĂ©riques jumelĂ©s). Si vous  
supprimez un Smartphone de la liste des pĂ©riphĂ©riques jumelĂ©s, les  
numĂ©ros mĂ©morisĂ©s de ce Smartphone sont Ă©galement supprimĂ©s,  
mĂȘme si vous le jumelez Ă  nouveau.  
Appuyez sur la touche VOICE CTRL. pendant au moins 2  
secondes pour activer le mode de reconnaissance vocale.  
Une fois le mode de reconnaissance vocale activĂ© et l’indication  
« SPEAK » affichĂ©e, vous pouvez passer un appel, lire un  
morceau, etc., via cet appareil en crĂ©ant des commandes de  
contrĂŽle vocal*.  
‱
‱
*
Reportez-vous Ă  la documentation de votre tĂ©lĂ©phone portable  
pour connaĂźtre les autres commandes de contrĂŽle vocal.  
Si vous mĂ©morisez un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone sous une touche de  
prĂ©rĂ©glage comportant dĂ©jĂ  un numĂ©ro, le numĂ©ro actuel est effacĂ© et  
remplacĂ© par le nouveau.  
Remarques  
‱
La reconnaissance vocale est disponible uniquement lorsque vous  
connectez un Smartphone compatible avec cette fonction. Si votre  
Smartphone n’est pas compatible avec la fonction de reconnaissance  
vocale, l’indication « NO SUPPORT » s’affiche pendant 2 secondes.  
Les performances de la fonction de reconnaissance vocale dĂ©pendent du  
smartphone et de l’emplacement d’installation du microphone. Soyez  
attentif lors de l’installation du microphone.  
La reconnaissance vocale dĂ©pend des fonctionnalitĂ©s du Smartphone.  
Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous au mode  
d’emploi du Smartphone.  
Si le nom de la personne que vous appelez est introuvable, l’indication  
« NO CALL » s’affiche pendant 2 secondes.  
Veillez Ă  respecter la lĂ©gislation en matiĂšre de circulation routiĂšre  
lorsque vous utilisez cette fonction.  
Appel d’un numĂ©ro mĂ©morisĂ©  
‱
‱
1
2
Appuyez sur l’une des touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6)  
disposant d’un numĂ©ro mĂ©morisĂ© en mode tĂ©lĂ©phone.  
Les informations (nom/numĂ©ro) enregistrĂ©es sous la touche de  
prĂ©rĂ©glage s’affichent.  
‱
‱
Appuyez sur ïłïžENTER ou f.  
Le numĂ©ro mĂ©morisĂ© est directement composĂ©.  
RĂ©glage du volume lors de la rĂ©ception  
d’un appel  
Fonction de mise en attente d’appel  
Si vous recevez un autre appel pendant l’appel en cours, vous pouvez  
mettre en attente le premier correspondant pour prendre le second  
appel. Lorsque vous avez terminĂ© un appel, vous pouvez prendre l’autre.  
Vous pouvez rĂ©gler le volume lors d’un appel.  
Tournez le bouton rotatif pour rĂ©gler le volume.  
Si vous recevez un autre appel pendant l’appel en cours  
(appel1), les informations du deuxiĂšme correspondant  
(appel2) s’affichent en lieu et place du nom du  
correspondant actuel. Appuyez sur 2 pour activer le mode  
de mise en attente.  
Remarque  
‱
Il est possible que vous deviez augmenter le volume par rapport Ă  votre  
source d’écoute audio habituelle. Une augmentation excessive du  
volume risque nĂ©anmoins de provoquer un effet de larsen. L’effet de  
larsen est directement liĂ© au volume. Baissez le volume Ă  un niveau  
acceptable pour minimiser cet effet. Placer le microphone Ă  l’écart des  
haut-parleurs principaux du vĂ©hicule (par exemple, sur le rĂ©troviseur)  
peut Ă©galement rĂ©duire l’effet de larsen Ă  un volume Ă©levĂ©.  
Dans ce cas, l’appel1 est en attente pendant que vous prenez  
l’appel2.  
Remarques  
‱
En mode de mise en attente, appuyez sur 1 ou sur 2 pour basculer entre  
l’appel en cours et la personne en attente.  
‱
En mode de mise en attente, maintenez enfoncĂ©e la touche 1 ou 2  
pendant au moins 2 secondes pour raccrocher l’appel1 ou l’appel2 et  
prendre automatiquement l’autre appel. (L’action dĂ©pend du  
pĂ©riphĂ©rique jumelĂ©.)  
En mode de mise en attente, vous pouvez appuyer sur k pour  
commuter l’affichage du numĂ©ro en attente (1 ou 2) et l’affichage du  
nom du correspondant.  
‱
30-FR  
 
         
DĂ©sactivation rapide du son de l’entrĂ©e  
microphone (Voice Mute)  
Interruption de la lecture  
Appuyez sur .  
Si vous activez la fonction Voice Mute pendant un appel, le son de  
l’entrĂ©e microphone est instantanĂ©ment coupĂ©. Votre correspondant  
n’entend plus votre voix.  
La lecture s’arrĂȘte. Appuyez Ă  nouveau sur cette touche pour  
reprendre la lecture.  
SĂ©lection du groupe souhaitĂ©  
Pendant un appel, appuyez sur  pour dĂ©sactiver le  
son de l’entrĂ©e microphone.  
Appuyez sur  ou  pour sĂ©lectionner le groupe souhaitĂ©.  
Appuyez Ă  nouveau sur  pour rĂ©tablir le son de l’entrĂ©e  
microphone au niveau de volume prĂ©cĂ©dent.  
Remarque  
‱
Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible sur tous les  
pĂ©riphĂ©riques jumelĂ©s.  
Commutation d’appel  
Pendant un appel, cette fonction vous permet d’initier le transfert du son  
entre le Smartphone et les haut-parleurs du vĂ©hicule.  
Recherche d’un morceau souhaitĂ©  
Vous pouvez rechercher et afficher le nom de l’artiste, le titre de l’album,  
etc., pendant la lecture ou la pause.  
Lors d’un appel, appuyez sur BAND ou maintenez la  
touche  enfoncĂ©e pendant au moins 2 secondes pour  
commuter le son de l’appel entre l’appareil et le  
Smartphone.  
1
2
3
Appuyez sur ïłïžENTER pour activer le mode de  
recherche.  
Remarque  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le groupe  
(dossier) de votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
‱
Selon le Smartphone, il se peut que cette opĂ©ration soit impossible.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner l’album, le  
dossier, etc., de votre choix au sein du groupe (dossier)  
sĂ©lectionnĂ©, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Utilisation du mode audio BLUETOOTH  
Avec un lecteur de musique ou un Smartphone compatible Bluetooth, il  
4
RĂ©pĂ©tez l’étape 3 si nĂ©cessaire jusqu’à ce que vous  
trouviez le morceau souhaitĂ©.  
*
est possible de lire et de commander la lecture de musique sans fil .  
*
Pour lire les informations audio, vous devez disposer d’un Smartphone  
ou d’un lecteur portable conforme au profil A2DP (profil de distribution  
audio avancĂ©) et au profil AVRCP (profil de tĂ©lĂ©commande audio/  
vidĂ©o).  
Remarques  
‱
‱
‱
Le mode de recherche peut varier selon le pĂ©riphĂ©rique jumelĂ©.  
Le mode pause peut ĂȘtre annulĂ© aprĂšs la recherche.  
Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible selon le  
pĂ©riphĂ©rique jumelĂ©.  
Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les pĂ©riphĂ©riques.  
Remarques  
‱
RĂ©glez BT IN sur ON lorsque vous souhaitez utiliser la fonction  
Pendant un appel, le son de la source audio BLUETOOTH est  
dĂ©sactivĂ©.  
Si vous utilisez un tĂ©lĂ©phone mains libres (notamment si vous effectuez  
une recherche dans la liste des contacts) lorsque la fonction  
BLUETOOTH Audio est activĂ©e, il est possible vous ayez des difficultĂ©s  
Ă  lire le son BLUETOOTH.  
‱
‱
Rappel du mode audio BLUETOOTH  
Appuyez sur V/SOURCE pour sĂ©lectionner le mode BT  
AUDIO.  
SĂ©lection du morceau souhaitĂ©  
Appuyez sur  ou  pour sĂ©lectionner le morceau  
souhaitĂ©.  
Maintenez enfoncĂ©e la touche  ou  pour effectuer une  
recherche rapide vers l’arriĂšre/vers l’avant au sein de la piste de  
façon continue.  
Remarque  
L’action dĂ©pend du pĂ©riphĂ©rique jumelĂ©.  
‱
31-FR  
 
               
PĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire  
flash (en option)  
iPod/iPhone (en option)  
Bouton rotatif  
/ENTER/OPTION  
ïł
/SOURCE  

/SOURCE  
PĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire ïŹ‚ash  
(vendue sĂ©parĂ©ment)  
ou  
5

/ II  
/ II  
4

BAND  
ABC SEARCH  
Touches de  
prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6)  

CĂąble (vendu  
sĂ©parĂ©ment)  
PĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire  
ïŹ‚ash (vendue sĂ©parĂ©ment)  
Connexion d’un iPod/iPhone  
Lecture de fichiers MP3/WMA du  
Il est possible de raccorder un iPod/iPhone Ă  cet appareil Ă  l’aide du  
cĂąble d’interface pour iPod fourni avec l’iPod/iPhone. Lorsque vous  
raccordez un iPod/iPhone Ă  cet appareil, vous pouvez choisir de  
contrĂŽler l’iPod/iPhone avec ses propres commandes ou Ă  l’aide des  
commandes de l’unitĂ© principale. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  la  
pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash (en option)  
Si vous raccordez un pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash Ă  cet appareil, il est  
possible de rechercher et de lire des fichiers MP3/WMA.  
1
2
Appuyez sur VSOURCE pour sĂ©lectionner le mode USB  
AUDIO.  
Cet appareil  
Borne de connexion USB  
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .  
Appuyez Ă  nouveau sur  pour reprendre la lecture.  
Remarques  
‱
La lecture des fichiers du pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash est effectuĂ©e Ă   
l’aide des mĂȘmes commandes et modes que la lecture de CD contenant  
des fichiers MP3/WMA. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  la section  
Avant de dĂ©connecter le pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash, veillez Ă   
changer de source ou Ă  activer le mode pause.  
iPod/iPhone  
(vendu sĂ©parĂ©ment)  
‱
‱
Pendant la lecture d’un fichier VBR (dĂ©bit binaire variable), le temps  
Ă©coulĂ© risque de ne pas s’afficher correctement.  
Fourni avec l’iPod/iPhone  
À propos des fichiers MP3/WMA du  
pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash  
Remarques  
‱
Il est Ă©galement possible d’utiliser les fonctions Internet et tĂ©lĂ©phone de  
l’iPod touch ou de l’iPhone, par exemple, lorsque celui-ci est connectĂ© Ă   
cet appareil. NĂ©anmoins, l’utilisation de ces fonctions arrĂȘte ou met en  
pause les morceaux en cours de lecture. Veillez Ă  ne pas utiliser  
l’appareil pendant cette opĂ©ration afin d’éviter un dysfonctionnement.  
Si vous raccordez un iPhone Ă  cet appareil, vous pouvez l’utiliser comme  
un iPod. Si vous utilisez un iPhone comme tĂ©lĂ©phone mains libres,  
utilisez l’appareil disposant de la fonction BLUETOOTH.  
Lecture de fichiers MP3/WMA  
Les fichiers MP3/WMA sont prĂ©parĂ©s, puis enregistrĂ©s sur un  
pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash. Cet appareil peut reconnaĂźtre au  
maximum 255 dossiers et 255 fichiers par dossier enregistrĂ©s sur un  
pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash. La lecture peut ĂȘtre impossible si un  
pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash dĂ©passe les restrictions dĂ©crites  
ci-dessus.  
‱
‱
Ne laissez pas un iPod/iPhone dans une voiture ; son mĂ©canisme est en  
effet sensible aux tempĂ©ratures Ă©levĂ©es et Ă  l’humiditĂ©, et risquerait  
d’ĂȘtre endommagĂ©.  
La lecture d’un fichier ne doit pas dĂ©passer 1 heure.  
Supports pris en charge  
Cet appareil prend en charge les fichiers enregistrĂ©s sur des  
pĂ©riphĂ©riques de mĂ©moire flash prenant en charge la connexion USB.  
À propos des modĂšles d’iPod/iPhone compatibles avec cet appareil  
‱
Dispositifs portant la marque Made for iPod. Le fonctionnement  
correct des versions antĂ©rieures n’est pas garanti.  
iPod nano (7e gĂ©nĂ©ration) : Ver.1.0.2  
SystĂšmes de fichiers correspondants  
Cet appareil prend en charge la table d’allocation de fichiers FAT 12/16/  
32 pour les pĂ©riphĂ©riques de mĂ©moire flash.  
iPod touch (5e gĂ©nĂ©ration) : Ver.6.1.3  
iPod touch (4e gĂ©nĂ©ration) : Ver. 6.1.3  
iPod nano (6e gĂ©nĂ©ration) : Ver. 1.2  
iPod touch (3e gĂ©nĂ©ration) : Ver. 5.1.1  
32-FR  
 
         
iPod nano (5e gĂ©nĂ©ration) : Ver.1.0.2  
iPod classic (160 Go) (Fin 2009) : Ver.2.0.4  
iPod touch (2e gĂ©nĂ©ration) : Ver.4.2.1  
iPod nano (4e gĂ©nĂ©ration) : Ver.1.0.4  
iPod classic (120 Go) : Ver.2.0.1  
3
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .  
Appuyez Ă  nouveau sur  pour reprendre la lecture.  
Remarques  
‱
‱
‱
La lecture d’un morceau sur l’iPod/iPhone raccordĂ© Ă  l’appareil reprend  
lĂ  oĂč elle a Ă©tĂ© interrompue aprĂšs son dĂ©branchement.  
Lorsque vous Ă©coutez un Ă©pisode du podcast ou du livre audio  
sĂ©lectionnĂ©, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur  ou .  
Un Ă©pisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de chapitre,  
appuyez sur  ou .  
iPod touch (1Ăšre gĂ©nĂ©ration) : Ver.3.1.3  
iPod nano (3e gĂ©nĂ©ration) : Ver.1.1.3  
iPod classic (80 Go, 160 Go) : Ver.1.1.2  
Dispositifs portant la marque Made for iPhone. Le fonctionnement  
correct des versions antĂ©rieures n’est pas garanti.  
iPhone 5 : Ver.6.1.3  
‱
iPhone 4S : Ver.6.1.3  
Recherche d’un morceau souhaitĂ©  
iPhone 4 : Ver.6.1.3  
iPhone 3GS : Ver.6.1.3  
iPhone 3G : Ver.4.2.1  
Un iPod/iPhone peut contenir plusieurs centaines de morceaux. Utilisez  
l’un des modes de recherche ci-dessous pour trouver le morceau de votre  
choix.  
Chaque catĂ©gorie musicale possĂšde sa propre hiĂ©rarchie. Utilisez le  
mode de recherche par liste de lecture/artiste/album/morceau/podcast/  
genre/compositeur/livre audio/liste Genius Mix pour affiner les  
recherches en vous basant sur le tableau ci-dessous.  
iPhone : Ver.3.1.3  
‱
‱
Pour identifier votre modĂšle d’iPod, consultez le document d’Apple  
intitulĂ© « Identifying iPod models » sur la page  
Cet appareil ne prend pas en charge la lecture vidĂ©o Ă  partir de l’iPod/  
iPhone, mĂȘme lorsque vous utilisez un cĂąble compatible vidĂ©o.  
HiĂ©rarchie 1  
HiĂ©rarchie 2  
HiĂ©rarchie 3  
HiĂ©rarchie 4  
Liste de lecture  
(PLAYLIST)  
RĂ©glage de la commande iPod  
Morceau  
—
—
Artiste  
(ARTIST)  
Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone, commandez-le Ă  partir de ses  
propres commandes ou de celles de l’unitĂ© principale.  
*
Album  
Morceau  
—
—
*
Album  
(ALBUM)  
Morceau  
—
—
—
—
*
1
Appuyez sur la touche ïł/ENTER/OPTION pendant au  
moins 2 secondes lorsque la source iPod est sĂ©lectionnĂ©e.  
Morceau  
(SONG)  
—
Le menu d’options du mode iPod s’affiche.  
Podcast  
(PODCAST)  
2
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner APP DIRECT,  
puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Épisode  
—
Genre  
(GENRE)  
*
*
Le mode de commande de l’iPod commute les modes iPod  
MODE et HU MODE.  
Artiste  
Album  
Morceau  
—
*
Compositeur  
(COMPOSER)  
*
HU (HEAD UNIT) MODE :  
Album  
Morceau  
*
Pour commander l’iPod/iPhone via cet appareil.  
Ce mode permet d’utiliser les fonctions de lecture M.I.X., de  
lecture rĂ©pĂ©tĂ©e et de recherche de morceaux dans un iPod/iPhone  
Ă  partir de l’appareil principal.  
Livre audio  
(AUDIOBOOK)  
—
—
—
—
—
Liste Genius Mix  
(Genius Mix List)  
Remarque  
—
‱
En mode HU MODE, si vous utilisez un iPod/iPhone, il est possible que  
l’affichage et les opĂ©rations de l’appareil principal ne correspondent pas  
Ă  ceux de l’iPod/iPhone.  
Par exemple :  
Recherche par nom d’artiste  
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par ARTIST.  
Un autre mode de recherche peut ĂȘtre choisi pour la mĂȘme opĂ©ration,  
bien que la hiĂ©rarchie soit diffĂ©rente.  
iPod MODE :  
Pour commander l’iPod/iPhone Ă  l’aide de ses propres  
commandes. Lorsque vous sĂ©lectionnez l’iPod MODE, il est  
impossible de commander certaines fonctions via l’appareil  
principal.  
1
2
Appuyez sur ïłïžENTER pour activer le mode de sĂ©lection  
de recherche.  
Remarques  
‱
En mode HU MODE, vous pouvez passer directement au mode iPod  
MODE en appuyant sur BAND.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le mode  
recherche par ARTIST, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
SHUFFLEALL*1 ïł PLAYLIST ïł ARTIST ïł ALBUM ïł SONG ïł  
PODCAST ïł GENRE ïł COMPOSER ïł AUDIOBOOK ïł  
GENIUS MIX*2/*3 ïł SHUFFLEALL  
‱
Une fois le mode de commande modifiĂ©, l’iPod/iPhone est mis en pause.  
Appuyez sur  pour continuer.  
Lecture  
*2 Selon l’iPod/iPhone connectĂ©, il est possible que la fonction  
Genius Mix ne soit pas prise en charge.  
*3 Lorsque vous raccordez Ă  cet appareil un iPod/iPhone dotĂ© d’une  
liste Genius Mix crĂ©Ă©e sur iTunes, vous pouvez utiliser le mode  
de recherche GENIUS MIX pour rechercher une liste Genius  
Mix.  
1
2
Appuyez sur VSOURCE pour passer Ă  la source iPod.  
Appuyez sur  ou  pour sĂ©lectionner le morceau  
souhaitĂ©.  
Maintenez enfoncĂ©e la touche  ou  pour effectuer une  
recherche rapide vers l’avant/vers l’arriĂšre au sein de la piste  
actuelle.  
33-FR  
 
     
Remarque  
Exemple de recherche d’un morceau :  
‱
L’affichage de la liste du mode de recherche varie selon le rĂ©glage de  
Si l’iPod/iPhone contient 100 morceaux, ils sont divisĂ©s en 6  
groupes sous la forme de pourcentages (illustrĂ©s ci-dessous). Ces  
groupes correspondent aux touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6).  
iPod LIST. Pour obtenir de plus amples informations, reportez-vous Ă   
Exemple 1 :  
Supposons que le morceau recherchĂ© se situe plus ou moins au  
milieu (50 %) de la bibliothĂšque : appuyez sur la touche 4 pour  
accĂ©der au 50e morceau et tournez le bouton rotatif pour  
rechercher le morceau souhaitĂ©.  
3
4
5
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner l’artiste de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner l’album de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Exemple 2 :  
Supposons que le morceau recherchĂ© se situe plus ou moins Ă  la  
fin (83 %) de la bibliothĂšque : appuyez sur la touche 6 pour  
accĂ©der au 83e morceau et tournez le bouton rotatif pour  
rechercher le morceau souhaitĂ©.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le morceau de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Remarques  
‱
Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sĂ©lectionnez iPod  
MODE Ă  la section « RĂ©glage de la commande iPod » ( reportez-vous Ă   
« iPod CONT » s’affiche.  
Total : 100 morceaux (100 %)  
0 %  
17 %  
33 %  
50 %  
67 %  
83 %  
Touches  
de prĂ©-  
rĂ©glage  
1
2
3
4
5
6
‱
‱
AprĂšs avoir appuyĂ© sur ïłïžENTER pendant 2 secondes au moins au  
sein d’une hiĂ©rarchie (sauf les hiĂ©rarchies SONG, AUDIOBOOK et liste  
GENIUS MIX), tous les morceaux de la hiĂ©rarchie sĂ©lectionnĂ©e sont lus.  
Le mode de lecture [ALL] est uniquement applicable aux catĂ©gories  
1er  
mor-  
ceau  
17e  
mor-  
ceau  
33e  
mor-  
ceau  
50e  
mor-  
ceau  
67e  
mor-  
ceau  
83e  
mor-  
ceau  
Mor-  
ceaux  
*
accompagnĂ©es du symbole « Â» ; appuyez sur la touche ïłïžENTER  
pendant au moins 2 secondes pour lire tous les morceaux de l’iPod/  
iPhone ou du mode de recherche sĂ©lectionnĂ©.  
Remarques  
‱
Si aucune opĂ©ration n’est effectuĂ©e dans les 60 secondes, le mode de  
recherche est annulĂ©.  
‱
Cette fonction est inactive en mode de recherche alphabĂ©tique.  
Cette fonction s’applique uniquement Ă  la recherche CD/MP3/WMA.  
‱
‱
‱
En mode recherche, appuyez sur t pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
Lorsque vous effectuez une recherche pendant la lecture M.I.X., le mode  
de lecture M.I.X. est annulĂ©.  
SĂ©lection d’une liste de lecture/d’un artiste/  
d’un album/d’un genre/d’un compositeur/  
d’un Ă©pisode  
‱
Lorsque la recherche est effectuĂ©e pendant le tĂ©lĂ©chargement des  
morceaux sur iPhone, l’indication « UPDATING » s’affiche pendant  
quelques secondes et le mode de recherche est annulĂ©.  
L’indication « NO SONG » s’affiche si la liste de lecture sĂ©lectionnĂ©e en  
mode recherche PLAYLIST ne contient aucun morceau.  
L’indication « NO PODCAST » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient  
aucun podcast en mode recherche PODCAST.  
L’indication « NOAUDIOBOK » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient  
aucun livre audio en mode de recherche AUDIOBOOK.  
L’indication « NO GENIUS » s’affiche s’il n’existe aucune donnĂ©e de liste  
Genius Mix en mode de recherche GENIUS MIX.  
Si le « nom de l’iPod » enregistrĂ© dans l’iPod/iPhone est sĂ©lectionnĂ© dans  
le mode de recherche par liste de lecture, et si vous appuyez sur la touche  
ïłïžENTER, vous pouvez rechercher tous les morceaux prĂ©sents sur  
l’iPod/iPhone. En outre, si vous maintenez la touche ïłïžENTER  
enfoncĂ©e pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod/  
iPhone sont lus.  
La recherche par podcast n’est pas prise en charge par tous les iPod/  
iPhone.  
Appuyez sur l’une des touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) pendant une  
recherche pour sauter un pourcentage de morceaux donnĂ©. Pour plus de  
En mode de recherche, il est possible de rechercher rapidement l’artiste,  
le morceau, etc., de votre choix. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  la  
‱
‱
‱
‱
‱
Vous pouvez changer facilement de liste de lecture, d’artiste, d’album, de  
genre, de compositeur ou d’épisode.  
Si, par exemple, vous Ă©coutez un morceau d’un album dĂ©terminĂ©, vous  
pouvez changer celui-ci.  
Appuyez sur  ou  pour sĂ©lectionner la liste de lecture,  
l’artiste, l’album, le genre, le compositeur ou l’épisode de  
votre choix.  
Remarques  
‱
‱
‱
Si vous recherchez un morceau Ă  l’aide du mode de recherche par  
morceaux, cette fonction est inopĂ©rante.  
Si vous sĂ©lectionnez un album pendant la recherche d’un artiste, il est  
possible de rechercher d’autres albums du mĂȘme artiste.  
Cette fonction est inactive lors de la lecture alĂ©atoire (M.I.X.).  
‱
‱
‱
Fonction de recherche alphabĂ©tique  
Vous pouvez rapidement rechercher un artiste, un album, etc., grĂące Ă  la  
premiĂšre lettre de son nom ou de son titre.  
Fonction de recherche directe  
1
2
En mode de recherche, appuyez sur BAND/ABC SEARCH  
pour activer la fonction de recherche alphabĂ©tique.  
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour  
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. Recherchez le  
morceau de votre choix en un Ă©clair en mode PLAYLIST/ARTIST/  
ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/AUDIOBOOK.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la lettre  
initiale souhaitĂ©e (par exemple, « M »), puis appuyez sur  
ïłïžENTER.  
La recherche de la liste commençant par la lettre initiale  
sĂ©lectionnĂ©e dĂ©marre.  
En mode de recherche, appuyez sur une des touches de  
prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) qui correspondent chacune Ă  un  
pourcentage diffĂ©rent pour progresser rapidement dans  
le morceau.  
34-FR  
 
     
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner l’entrĂ©e de  
votre choix (qui commence par la lettre « M »), puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
2
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner SHUFFLEALL,  
puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez sur x 5 en vue de  
sĂ©lectionner OFF.  
L’entrĂ©e correspondante est sĂ©lectionnĂ©e.  
Remarques  
Remarques  
‱
Si vous avez choisi la lecture alĂ©atoire ALL, les morceaux sĂ©lectionnĂ©s  
‱
‱
‱
La fonction de recherche alphabĂ©tique est uniquement applicable aux  
qui sont lus en mode de recherche sont annulĂ©s.  
caractĂšres alphabĂ©tiques français.  
‱
Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sĂ©lectionnez iPod  
MODE Ă  la section « RĂ©glage de la commande iPod » (reportez-vous Ă   
En mode de recherche alphabĂ©tique, appuyez sur t pour revenir au  
mode prĂ©cĂ©dent.  
Si vous utilisez le mode de recherche PLAYLIST pour rechercher un  
morceau, la fonction de recherche alphabĂ©tique n’est pas active dans la  
hiĂ©rarchie de recherche des morceaux.  
Lecture rĂ©pĂ©tĂ©e  
‱
Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sĂ©lectionnez GENIUS  
MIX.  
Seul RĂ©pĂ©ter Un est disponible pour l’iPod/iPhone.  
MĂ©morisation de la position de recherche  
RĂ©pĂ©ter Un :  
Un seul morceau peut ĂȘtre lu de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e.  
Lors de la lecture d’un iPod/iPhone, vous pouvez revenir rapidement Ă  la  
derniĂšre hiĂ©rarchie sĂ©lectionnĂ©e en mode recherche.  
1
Appuyez sur z 4.  
Le morceau est lu de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e.  
*
RPT ONE ï€ RPT OFF  RPT ONE  
Appuyez sur t.  
*
RĂ©pĂ©ter Un.  
La derniĂšre hiĂ©rarchie que vous avez sĂ©lectionnĂ©e en mode  
recherche s’affiche.  
2
Pour annuler la lecture rĂ©pĂ©tĂ©e, sĂ©lectionnez (RPT OFF) en  
suivant la procĂ©dure ci-dessus.  
Remarque  
‱
Cette fonction n’est pas disponible lorsque vous sĂ©lectionnez iPod  
MODE Ă  la section « RĂ©glage de la commande iPod » (reportez-vous Ă   
Remarque  
‱
Selon l’iPod connectĂ©, il est possible que la recherche des pistes  
prĂ©cĂ©dentes ou suivantes ne soit pas disponible pendant la lecture  
rĂ©pĂ©tĂ©e.  
Lecture alĂ©atoire Shuffle (M.I.X.)  
Affichage du texte  
La fonction de lecture alĂ©atoire de l’iPod/iPhone s’affiche sous le nom  
s sur cet appareil.  
Vous pouvez afficher les informations d’étiquette d’un morceau dans  
l’iPod/iPhone.  
Lecture alĂ©atoire des albums :  
Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre dans lequel ils  
ont Ă©tĂ© enregistrĂ©s. Une fois que tous les morceaux de l’album ont  
Ă©tĂ© lus, un autre album est choisi au hasard. Cela se poursuit jusqu’à  
ce que tous les albums aient Ă©tĂ© lus.  
Appuyez sur k.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage  
change.  
Lecture alĂ©atoire des morceaux :  
Remarque  
Cette fonction lit de maniĂšre alĂ©atoire les morceaux d’une catĂ©gorie  
choisie (liste de lecture, album, etc.). Chaque morceau de la catĂ©gorie  
n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.  
‱
Lorsque vous rĂ©glez TEXTSCROLL sur SCR MANUAL, appuyez sur la  
touche k pendant au moins 2 secondes pour faire dĂ©filer le texte  
actuel une seule fois.  
NÂș DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ  NOM DE L’ARTISTE*   
NOM DE L’ALBUM*  TITRE DU MORCEAU*   
NÂș DE LA PISTE/HORLOGE   
1
2
Appuyez sur x5 .  
Les morceaux sont lus dans un ordre alĂ©atoire.  
*1  
*2  
NÂș DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ  
MIX ALBUM ï€ MIX SONG ï€ MIX OFF  MIX ALBUM  
*
Informations d’étiquette  
*1 Lecture alĂ©atoire des albums.  
*2 Lecture alĂ©atoire des morceaux.  
« ARTIST »/« ALBUM »/« SONG » s’affiche s’il n’existe pas  
d’information d’étiquette.  
Pour annuler la lecture M.I.X., sĂ©lectionnez (MIX OFF) en  
suivant la procĂ©dure ci-dessus.  
Remarques  
‱
Le nombre maximal de caractĂšres est de 70 (70 octets) pour l’appareil  
principal.  
Il est possible que certains caractĂšres ne s’affichent pas correctement.  
« NO SUPPORT » s’affiche si les informations textuelles ne sont pas  
prises en charge par l’appareil.  
Remarque  
‱
‱
‱
Si un morceau est sĂ©lectionnĂ© en mode de recherche par album avant  
que soit sĂ©lectionnĂ©e la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus de  
maniĂšre alĂ©atoire, mĂȘme si la lecture alĂ©atoire des albums est  
sĂ©lectionnĂ©e.  
Lecture alĂ©atoire de tous les morceaux (ALL) :  
La fonction Shuffle ALL permet de lire tous les morceaux de l’iPod/  
iPhone de maniĂšre alĂ©atoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule  
fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient tous lus.  
1
Appuyez sur ïłïžENTER pour activer le mode de sĂ©lection  
de recherche.  
35-FR  
 
       
‱
‱
Le contenu de l’affichage varie lors de la rĂ©ception d’annonces  
publicitaires.  
Il est possible que la durĂ©e de lecture ne soit pas correctement affichĂ©e.  
Radio par Internet  
PandoraÂź (en option)  
Indications visuelles personnalisĂ©es  
Vous pouvez personnaliser vos stations en indiquant si vous avez aimĂ©  
des morceaux (« THUMBS UP », pouce vers le haut) ou non  
(« THUMBS DOWN », pouce vers le bas). Le systĂšme prendra en  
compte ces informations lors de futures sĂ©lections musicales.  
Bouton rotatif  
/ENTER  
ïł
/SOURCE  

Pendant la lecture, appuyez sur u ou sur d pour  
sĂ©lectionner le pouce vers le haut ou le pouce vers le bas.  
Âź
u: L’indication Â« THUMBS UP » s’affiche. Pandora ajoute  
des morceaux musicaux similaires Ă  votre station.  
Âź
d: L’indication Â« THUMBS DN » s’affiche. Pandora supprime  
3
ce morceau de votre station et le morceau en cours est  
ignorĂ©. Si vous dĂ©passez le nombre de sauts autorisĂ©, la  
lecture du morceau en cours continue.  
/ II  
4
Touches de  
prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6)  
Âź
Remarque  
La radio par Internet Pandora est un service radio personnalisĂ©  
permettant de diffuser de la musique sur votre smartphone (qui exĂ©cute  
Android ou iOS).  
‱
Dans certains cas, il est possible que les indications visuelles  
(« THUMBS ») ne soient pas disponibles.  
Il suffit d’indiquer le nom d’un artiste ou d’un compositeur (ou le titre  
Âź
d’un morceau) pour que Pandora crĂ©e une « station » qui diffuse sa  
Recherche d’une station souhaitĂ©e  
musique et des morceaux similaires.  
Âź
Cet appareil permet d’interagir avec votre compte Pandora en  
connectant un smartphone dotĂ© de la derniĂšre version de l’application  
Vous pouvez afficher la liste de vos stations et sĂ©lectionner des stations  
directement Ă  partir de cet appareil.  
Âź
Pandora  
.
Remarques  
Âź
Recherche alphabĂ©tique :  
‱
Certaines fonctions de l’application Pandora ne sont pas disponibles  
lors de l’utilisation de cet appareil.  
1
2
Appuyez sur ïłïžENTER pour activer le mode de  
recherche.  
Âź
‱
Vous pouvez aussi commander Pandora Ă  partir de votre iPod touch  
en vous connectant au rĂ©seau Wi-Fi.  
Âź
‱
‱
Pandora est disponible sur iOS et Android avec cet appareil.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner « A-Z », puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
Avant toute opĂ©ration, rĂ©glez ALPINE APP sur USB ou BT selon le  
smartphone connectĂ©. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  la section  
Le mode de recherche « A-Z » est activĂ© et les noms des stations  
s’affichent par ordre alphabĂ©tique.  
Écoute de la radio PandoraÂź  
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la station de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Âź
Pandora lit la station sĂ©lectionnĂ©e.  
1
2
3
4
Raccordez un smartphone dotĂ© de la derniĂšre version de  
Âź
Pandora  
.
Recherche par date d’ajout :  
Appuyez sur VSOURCE pour passer en mode  
PANDORA.  
1
2
Appuyez sur ïłïžENTER pour activer le mode de  
recherche.  
Pour interrompre la lecture, appuyez sur .  
Appuyez Ă  nouveau sur  pour reprendre la lecture.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner « BY DATE »,  
puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Le mode de recherche « By Date » est activĂ© et les noms des  
stations s’affichent en fonction de leur date d’ajout au compte.  
Pour passer au morceau suivant, appuyez sur .  
Remarques  
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la station de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
‱
Il est impossible de lire une nouvelle fois le morceau prĂ©cĂ©dent.  
Âź
‱
Pandora limite l’utilisation des fonctions de sauts sur son service. Si  
Âź
vous tentez d’activer la fonction de saut au-delĂ  de cette limite,  
l’indication « SKIP LIMIT » s’affiche.  
Pandora lit la station sĂ©lectionnĂ©e.  
Remarques  
‱
‱
‱
L’appareil mĂ©morise la source juste avant la mise hors tension. Si  
*
Âź
Les stations partagĂ©es sont accompagnĂ©es du symbole « Â» dans la liste  
Pandora est la derniĂšre SOURCE Ă  lire, elle est automatiquement  
des stations.  
sĂ©lectionnĂ©e lors de la prochaine mise sous tension, mĂȘme si vous ne  
lancez pas l’application sur votre iPhone.  
‱
Si vous appuyez sur l’une des touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) en mode  
de recherche, il est possible d’effectuer une recherche rapide en sautant le  
nombre de canaux spĂ©cifiĂ©. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  la  
Âź
Il est possible que le son de la source Pandora soit coupĂ© dans les zones  
Ă  faible couverture.  
36-FR  
 
       
QuickMix  
CrĂ©ation d’une nouvelle station  
Utilisez QuickMix pour crĂ©er une liste de lecture basĂ©e sur deux ou  
Selon le morceau en l’artiste en cours de lecture, vous pouvez crĂ©er une  
Âź
Âź
plusieurs stations Pandora . Modifiez les sĂ©lections de votre station  
nouvelle station et l’enregistrer sur votre compte Pandora  
.
Âź
QuickMix dans l’application Pandora pour iPhone lorsque ce dernier  
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur n 4 (New Station).  
L’écran de la nouvelle station Pandora s’affiche.  
n’est pas raccordĂ© Ă  cet appareil.  
Âź
1
2
Appuyez sur ïłïžENTER pour activer le mode de  
recherche.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner « TRACK » ou  
« ARTIST », puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner « A-Z » ou « BY  
DATE », puis appuyez sur ïłïžENTER.  
L’indication « NEW TRACK » ou «NEW ARTIST » s’affiche.  
Une nouvelle station basĂ©e sur le morceau ou l’artiste en cours  
est crĂ©Ă©e.  
Le mode de recherche « A-Z » ou « By Date » est activĂ© et le nom  
de la station s’affiche.  
Remarques  
‱
Il est possible d’afficher votre nouvelle station sur la page « Profile »  
3
Appuyez sur ïłïžENTER lors de la sĂ©lection de  
« QUICKMIX ».  
‱
Dans certains cas, il est possible que la fonction de crĂ©ation d’une  
nouvelle station ne soit pas disponible.  
Remarques  
‱
Les morceaux des stations crĂ©Ă©es sont lus dans un ordre alĂ©atoire  
SĂ©lectionnez une autre station en mode de recherche pour annuler  
QuickMix.  
En mode de recherche, l’indicateur x s’allume si la station en cours  
appartient Ă  QUICKMIX.  
‱
‱
Si cette opĂ©ration Ă©choue, l’indication N/A s’affiche.  
Âź
‱
Vous pouvez crĂ©er des stations Pandora personnalisĂ©es via  
Âź
l’application Pandora installĂ©e sur le smartphone (ce dernier ne doit  
‱
pas ĂȘtre raccordĂ© Ă  l’appareil). Vous pouvez par ailleurs crĂ©er des  
Mise en signet d’un morceau ou d’un artiste  
MĂ©morisation de la position de recherche  
Il est possible de mettre en signet et d’enregistrer le morceau ou l’artiste  
Pendant la lecture, vous pouvez rapidement revenir au dernier niveau  
hiĂ©rarchique sĂ©lectionnĂ© en mode de recherche.  
Âź
en cours de lecture sur votre compte Pandora  
.
1
2
Pendant la lecture, appuyez sur 3 b (Bookmarks).  
L’écran de mise en signet Pandora s’affiche.  
Appuyez sur t.  
Âź
La derniĂšre hiĂ©rarchie que vous avez sĂ©lectionnĂ©e en mode de  
recherche s’affiche.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner « TRACK  
(Bookmark) » ou « ARTIST (Bookmark) », puis appuyez sur  
ïłïžENTER.  
Modification de l’affichage  
Le morceau ou l’artiste en cours est mis en signet. L’indication  
« BMK TRACK » ou «BMK ARTIST » s’affiche.  
Appuyez sur k.  
Remarques  
‱
Il est possible d’afficher vos signets sur la page « Profile » (Profil) du site  
‱
‱
Dans certains cas, il est possible que les signets ne soient pas disponibles.  
Lorsque la mise en signet Ă©choue, l’indication BMK N/A s’affiche.  
*
Temps Ă©coulĂ©  
Nom de la station  
*
*
*
Nom de l’artiste  
Titre du morceau  
Temps Ă©coulĂ©  
Titre de l’album  
Horloge  
*
Informations d’étiquette  
Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.  
Remarque  
Il est possible que certains caractĂšres ne s’affichent pas correctement.  
‱
37-FR  
 
         
RĂ©ception de stations avec le tuner SiriusXM  
Utilisation de la radio par  
satellite SiriusXM (en  
option)  
À propos de la radio par satellite SiriusXM  
Les meilleures Ă©missions sont sur SiriusXM. Avec plus de 130 stations  
disponibles, Ă©coutez gratuitement toute la musique actuelle, ainsi que  
vos Ă©missions sportives, Ă©missions de divertissement, bulletins  
d’information et dĂ©bats favoris. Vous devez vous procurer le tuner  
SiriusXM et vous abonner Ă  ce service. Pour plus d’informations,  
1-866-635-2349.  
Pour activer le service SiriusXM Canada, accĂ©dez Ă  la page  
supĂ©rieur droit ou composez le 1-877-438-9677.  
/SOURCE  
Bouton rotatif  
/ENTER/OPTION  
ïł
AUDIO/SETUP  

Remarque  
‱
Vous pouvez utiliser les commandes de la radio par satellite SiriusXM  
sur cet appareil uniquement lorsque vous raccordez un tuner SiriusXM.  
1
Appuyez sur VSOURCE pour activer le mode radio par  
satellite (SIRIUSXM).  
2
Appuyez sur  ou  pour sĂ©lectionner le canal  
souhaitĂ©.  

/ II  
/Tag  

BAND  
Touches de  
prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6)  
Maintenez enfoncĂ©e la touche  ou  pour parcourir  
rapidement les canaux.  

Vous pouvez Ă©galement saisir le numĂ©ro du canal de votre choix  
Ă  l’aide du clavier numĂ©rique de la tĂ©lĂ©commande en option.  
Utilisation du tuner SiriusXM :  
Lors du raccordement d’un tuner SiriusXM Ă  cet appareil, les opĂ©rations  
suivantes sont disponibles.  
RĂ©glage SiriusXM  
À propos des indicateurs sur cet appareil  
Les Ă©tapes suivantes 1 Ă  5 sont communes Ă  diffĂ©rentes fonctions  
SiriusXM. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  chaque fonction.  
S’allume en mode de relecture instantanĂ©e.  
S’allume en mode de recherche de canaux.  
1
2
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncĂ©e pendant au  
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.  
S’allume lors de la dĂ©tection d’une ALERTE.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner « SIRIUSXM »,  
puis appuyez sur ïłïžENTER.  
S’allume lors de la dĂ©tection d’une ALERTE concernant  
un artiste, lors de l’activation de la fonction de recherche  
d’artistes ou lors de la modification d’une option associ-  
Ă©e Ă  un artiste dans SETUP.  
Le mode de configuration de la fonction SIRIUSXM est activĂ©.  
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner les options de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
SIRIUSXM :  
S’allume lors de la dĂ©tection d’une ALERTE concernant  
un match, lors de l’activation de la fonction de recherche  
de matchs ou lors de la modification d’une option associ-  
Ă©e Ă  un match dans SETUP.  
ALERTSETUP ïł GAME ALERT ïł P-LOCK ïł SIGNAL IND ïł  
TUNE START*  
S’allume lors de la dĂ©tection d’une ALERTE concernant  
un morceau, lors de l’activation de la fonction de recher-  
che de morceaux ou lors de la modification d’une option  
associĂ©e Ă  un morceau dans SETUP.  
*
S’affiche uniquement lors du raccordement d’un tuner SiriusXM  
SXV200.  
4
5
Tournez le bouton rotatif pour modifier les rĂ©glages.  
S’allume lorsqu’un morceau lu sur un canal SiriusXM dis-  
pose d’informations d’étiquette.  
Clignote lors de l’étiquetage.  
Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncĂ©e pendant au  
moins 2 secondes.  
Le mode SETUP est annulĂ©.  
Remarques  
‱
‱
Appuyez sur t pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
Si vous n’exĂ©cutez aucune opĂ©ration dans les 60 secondes, le mode  
normal est automatiquement rĂ©tabli.  
38-FR  
 
       
Gestion des alertes d’artiste et de  
morceau  
RĂ©glage des alertes sur l’équipe sportive  
favorite  
Les opĂ©rations suivantes peuvent ĂȘtre effectuĂ©es pour changer les  
rĂ©glages de l’alerte. La fonction Alertes de morceau et d’artiste permet  
d’identifier les artistes et les morceaux de la station syntonisĂ©e afin que  
l’appareil vous alerte lorsque les artistes et morceaux identifiĂ©s passent  
sur d’autres stations.  
Cette option de menu permet de sĂ©lectionner vos Ă©quipes sportives  
favorites, organisĂ©es pas ligues, afin de recevoir des alertes lorsque  
celles-ci sont diffusĂ©es sur d’autres stations.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : GAME ALERT  
AprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© GAME ALERT, une liste de ligues sportives  
s’affiche.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : ALERTSETUP  
1
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la ligue de votre  
choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner l’équipe que  
vous souhaitez mĂ©moriser, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Les indications « TEAM SAVED » et « X U(sed)/ Y E(mpty) »  
s’affichent.  
X reprĂ©sente le nombre total d’alertes d’artiste/morceau/match  
mĂ©morisĂ©es et Y le nombre total d’informations pouvant  
encore ĂȘtre mĂ©morisĂ©es.  
Valeurs du rĂ©glage :  
ALERT LIST / ALERT / A S ALERT / DELETE ALL  
2
ALERT LIST  
Cette option de menu permet d’activer l’alerte d’artiste/de  
morceau pour des artistes/morceaux individuels (ALERT ON ou  
OFF), ou de supprimer des alertes d’artiste/de morceau mises en  
mĂ©moire (DELETE).  
1
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner ALERT LIST, puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner un artiste ou un  
morceau mĂ©morisĂ©, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif sur ALERT pour activer (ALERT ON)  
ou dĂ©sactiver (ALERT OFF) l’alerte correspondant Ă  l’artiste  
ou au morceau sĂ©lectionnĂ©, ou tournez le bouton rotatif  
pour sĂ©lectionner DELETE en vue de supprimer l’artiste ou le  
morceau de la mĂ©moire.  
Remarque  
‱
SĂ©lectionnez « NONE » dans la liste des Ă©quipes si vous souhaitez  
ne rien enregistrer.  
RĂ©glage du contrĂŽle parental  
Vous pouvez verrouiller les canaux en dĂ©finissant un code d’accĂšs. Il sera  
ainsi impossible d’accĂ©der aux canaux verrouillĂ©s sans saisir le code  
d’accĂšs. Vous pouvez dĂ©verrouiller un canal ou modifier le code d’accĂšs Ă   
l’aide de cette option de menu.  
ALERT  
Cette option de menu permet de dĂ©sactiver temporairement les  
alertes d’artiste/de morceau pour tous les artistes/morceaux.  
Lorsque vous activez Ă  nouveau les alertes, les alertes d’artiste/de  
morceau dĂ©sactivĂ©es dans le menu ALERT LIST restent  
dĂ©sactivĂ©es.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : P-LOCK  
Valeurs du rĂ©glage :  
CLEAR ALL / LOCKED CH / EDIT CODE  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner ALERT ON ou  
OFF, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Si vous sĂ©lectionnez ON, les alertes de tous les artistes/  
morceaux mĂ©morisĂ©s sont activĂ©es.  
Comment saisir le code d’accĂšs ?  
1
2
AprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© P-LOCK, l’écran de saisie du code  
d’accĂšs s’affiche.  
Si vous sĂ©lectionnez OFF, les alertes de tous les artistes/  
morceaux mĂ©morisĂ©s sont dĂ©sactivĂ©es.  
A S ALERT  
Cette option de menu permet d’activer les alertes de toutes les  
sources.  
Saisissez le code d’accĂšs Ă  l’aide du bouton rotatif.  
Le code d’accĂšs Ă  4 chiffres par dĂ©faut est dĂ©fini sur 0000.  
Saisissez les chiffres du code d’accĂšs l’une aprĂšs l’autre avec le  
bouton rotatif.  
Par exemple, tournez-le de 2 crans dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour sĂ©lectionner le chiffre 1.  
AprĂšs avoir saisi un chiffre, il s’affiche sous la forme d’un  
astĂ©risque « l ».  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner ON ou OFF, puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
Si vous sĂ©lectionnez ON, l’alerte de toutes les sources est  
activĂ©e.  
Si vous sĂ©lectionnez OFF, seule l’alerte de la source SIRIUSXM  
est activĂ©e.  
DELETE ALL  
Cette opĂ©ration efface toutes les alertes (artistes, morceaux et  
Ă©quipes) mises en mĂ©moire.  
AprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© cet Ă©lĂ©ment,  
3
4
Appuyez sur , puis saisissez le chiffre suivant du code  
d’accĂšs en suivant les instructions de l’étape 2.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner DELETE YES,  
puis appuyez sur ïłïžENTER.  
RĂ©pĂ©tez les Ă©tapes 2 et 3 pour saisir les 4 chiffres du code  
d’accĂšs, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Une fois le code d’accĂšs correctement saisi, vous pouvez dĂ©finir  
les Ă©lĂ©ments de rĂ©glage CLEARALL/LOCKED CH/EDIT CODE.  
CLEAR ALL :  
Pour dĂ©verrouiller tous les canaux verrouillĂ©s.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner CLEAR YES, puis  
appuyez sur ïłïžENTER.  
LOCKED CH :  
AprĂšs avoir sĂ©lectionnĂ© cette option, tournez le bouton rotatif  
pour sĂ©lectionner un canal dans la liste des canaux, puis appuyez  
sur ïłïžENTER pour le verrouiller ou le dĂ©verrouiller. Il est  
impossible de rĂ©gler les canaux verrouillĂ©s sans saisir le code  
d’accĂšs.  
Lorsqu’un canal est verrouillĂ©, le numĂ©ro de canal est prĂ©cĂ©dĂ© de  
la lettre « L ».  
EDIT CODE :  
Pour modifier le code d’accĂšs.  
39-FR  
 
     
1
2
Saisissez l’ancien code d’accĂšs en suivant les Ă©tapes 1 Ă  4 de  
la section « Comment saisir le code d’accĂšs ? ».  
Une fois l’ancien code d’accĂšs saisi, l’écran de saisie du nouveau  
code d’accĂšs apparaĂźt.  
Saisissez le nouveau code d’accĂšs en suivant les Ă©tapes 1 Ă  4  
de la section « Comment saisir le code d’accĂšs ? ».  
Un Ă©cran de confirmation (CNFIRM) s’affiche. Dans cet Ă©cran,  
saisissez une nouvelle fois le code d’accĂšs pour le confirmer.  
Une fois la modification du code d’accĂšs terminĂ©e, l’appareil  
affiche l’indication CODE SAVED.  
MĂ©morisation des prĂ©rĂ©glages de canaux  
1
Appuyez sur BAND pour sĂ©lectionner la bande dans  
laquelle vous souhaitez enregistrer le prĂ©rĂ©glage.  
Il existe 3 bandes de prĂ©rĂ©glage pour la radio par satellite.  
Chaque fois que vous appuyez sur BAND, la gamme change  
comme suit : SXM1  SXM2  SXM3  SXM1  
Remarque  
‱
Annotez le code d’accĂšs et gardez-le dans un endroit sĂ»r pour ne  
pas l’oublier.  
2
RĂ©glez le canal de votre choix et appuyez sur l’une des  
touches de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) pendant au moins 2  
secondes pour le mĂ©moriser.  
VĂ©rification de la puissance du signal  
SiriusXM  
L’affichage indique alors la bande mĂ©morisĂ©e et le numĂ©ro de la  
touche de prĂ©rĂ©glage (par exemple, SXM1-3 s’affiche lorsque  
vous sĂ©lectionnez la touche de prĂ©rĂ©glage 3 de la BAND1).  
Vous pouvez vĂ©rifier la puissance du signal Ă  l’aide de ce rĂ©glage.  
3
RĂ©pĂ©tez cette procĂ©dure pour mĂ©moriser jusqu’à 5 autres  
canaux sur la mĂȘme gamme.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : SIGNAL IND  
Option de rĂ©glage :  
SIGNAL IND  
Remarques  
‱
Vous pouvez mĂ©moriser 18 stations au total (6 stations sur chaque  
SIGNAL IND :  
Ce rĂ©glage affiche la puissance du signal SiriusXM comme suit :  
STRONG, GOOD, WEAK ou NO SIGNAL.  
bande : SXM1, SXM2 et SXM3).  
‱
Si vous mĂ©morisez un canal dans une touche de prĂ©rĂ©glage qui a dĂ©jĂ   
Ă©tĂ© utilisĂ©e pour un autre canal, ce canal sera effacĂ© et remplacĂ© par le  
nouveau.  
Remarque  
‱
Si l’indicateur de signaux indique un signal faible ou aucun signal et  
que votre vĂ©hicule est garĂ© Ă  l’extĂ©rieur Ă  un emplacement avec une vue  
dĂ©gagĂ©e, il est probable que votre antenne SiriusXM ne soit pas  
correctement installĂ©e ou ait Ă©tĂ© endommagĂ©e.  
Syntonisation de canaux via les touches de  
prĂ©rĂ©glage  
RĂ©glage de la fonction Tune Start  
L’accord d’une station musicale prĂ©rĂ©glĂ©e dĂ©marre la lecture du morceau  
en cours depuis le dĂ©but.  
1
2
Appuyez sur BAND pour sĂ©lectionner la touche de  
prĂ©rĂ©glage Ă  laquelle vous souhaitez accĂ©der.  
 DĂ©signation du rĂ©glage : TUNE START  
Appuyez sur la touche de prĂ©rĂ©glage (1 Ă  6) sous laquelle  
vous avez mĂ©morisĂ© le canal satellite sĂ©lectionnĂ©.  
Valeurs du rĂ©glage :  
OFF / ON (RĂ©glage initial)  
OFF :  
Lorsque vous sĂ©lectionnez OFF, le mode Tune Start n’est pas  
disponible.  
Fonction Tune Start  
ON :  
Lorsque vous sĂ©lectionnez ON, la lecture du morceau sur la station  
prĂ©rĂ©glĂ©e sĂ©lectionnĂ©e reprend depuis le dĂ©but. Appuyez sur r  
pour revenir Ă  la radio par satellite en direct.  
Utilisez TUNE START pour lire un morceau musical depuis le dĂ©but sur  
les stations prĂ©rĂ©glĂ©es programmĂ©es. L’utilisateur peut ainsi Ă©couter la  
totalitĂ© de la piste (du morceau) au lieu de dĂ©marrer la lecture Ă  la  
position de diffusion en direct. Il est possible de dĂ©sactiver (OFF) la  
fonction TUNE START. Pour plus de dĂ©tails, reportez-vous Ă  la section  
Remarque  
‱
S’affiche uniquement lors du raccordement d’un tuner SiriusXM  
SXV200.  
Remarque  
‱
Pour les stations prĂ©rĂ©glĂ©es qui ne diffusent pas de contenu musical, la  
lecture commence depuis le point de diffusion en direct.  
VĂ©rification de l’ID de la radio SiriusXM  
Pour vous abonner au service de radio par satellite SiriusXM, il est  
nĂ©cessaire de localiser et d’identifier l’ID de votre tuner SiriusXM. Cet  
ID, qui contient 8 caractĂšres, se trouve sous le tuner SiriusXM ; vous  
pouvez Ă©galement l’afficher en sĂ©lectionnant le canal 0, comme suit :  
Fonction Tune Scan  
Lorsque vous Ă©coutez la radio par satellite SiriusXM, vous pouvez  
rechercher tous les morceaux que vous avez manquĂ©s dans votre gamme  
actuelle de canaux prĂ©rĂ©glĂ©s.  
1
En mode radio par satellite, appuyez sur  ou  pour  
sĂ©lectionner le canal « 0 ».  
L’indication « RADIO ID » et le numĂ©ro ID s’affichent en  
alternance sur l’appareil.  
1
Maintenez enfoncĂ©e la touche ïł/ENTER/OPTION  
pendant au moins 2 secondes pour rechercher les  
morceaux prĂ©rĂ©glĂ©s.  
Remarque  
‱
L’ID n’inclut pas les lettres I, O, S ou F.  
Le mode Option est activĂ©.  
2
Pour annuler l’affichage de l’ID, sĂ©lectionnez un canal  
autre que « 0 ».  
40-FR  
 
             
2
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner TUNE SCAN,  
puis appuyez sur ïł/ENTER.  
RĂ©ception et syntonisation d’une alerte  
L’indicateur «  
» s’allume en mode TUNE SCAN.  
Appuyez sur ïł/ENTER pendant la lecture ; le mode de  
recherche de morceaux est annulĂ©, le morceau sĂ©lectionnĂ© est lu  
DĂšs la diffusion d’une Ă©quipe sportive, d’un artiste ou d’un morceau sur  
une autre station, une ALERT d’interruption s’affiche sur l’écran de  
appareil » Ă  la page 38). Pour syntoniser le match, l’artiste ou le morceau  
identifiĂ© par l’alerte, procĂ©dez comme suit :  
normalement et l’indicateur «  
» s’affiche.  
Appuyez sur r pendant la lecture pour annuler le mode Tune  
Scan. Le tuner revient au canal que vous Ă©coutiez avant  
l’activation du mode Tune Scan et l’indication « SCAN STOP »  
s’affiche.  
1
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le match,  
l’artiste ou le morceau de votre choix dans la liste des  
alertes actives.  
Remarques  
‱
Cette fonction est disponible lorsque le tuner pour vĂ©hicules SiriusXM  
SXV200 est raccordĂ©.  
2
Appuyez sur ïłïžENTER.  
‱
Si aucune opĂ©ration n’est effectuĂ©e pendant le processus de recherche, le  
mode qui suit la fin de la recherche dĂ©pend du tuner SiriusXM.  
En mode Tune Scan, le nom de l’artiste et le titre du morceau s’affichent.  
Le tuner SiriusXM recherche les morceaux dans les canaux musicaux  
prĂ©rĂ©glĂ©s sur la gamme actuelle uniquement, du plus ancien au plus  
rĂ©cent.  
Remarques  
‱
‱
‱
Si vous n’effectuez aucune opĂ©ration dans les 5 secondes, l’appareil  
revient au mode normal.  
‱
L’équipe sportive, le nom de l’artiste et le titre du morceau que vous avez  
mĂ©morisĂ©s et qui sont en cours de lecture s’affichent dans une catĂ©gorie  
appelĂ©e « MYMUSIC »/« MY GAMES » en mode de recherche. Pour  
MĂ©morisation des alertes d’artiste et de  
morceau  
‱
Lors de la diffusion d’une alerte d’artiste ou de morceau, vous pouvez  
appuyer sur k pour modifier les informations, comme suit.  
*
*
Nom de l’artiste ï€ Titre du morceau ï€ NumĂ©ro de canal   
*
Nom du canal  Nom de l’artiste  
Lorsque vous Ă©coutez la radio par satellite SiriusXM, vous pouvez  
recevoir des alertes lorsque vos morceaux ou artistes favoris sont  
diffusĂ©s sur d’autres stations. Une ALERT d’interruption s’affiche  
lorsqu’un artiste ou un morceau est dĂ©tectĂ© sur une autre station. Pour  
plus de dĂ©tails sur la rĂ©ception des ALERT d’interruption, reportez-vous  
*
Selon le type d’alerte, l’ordre d’affichage du nom de l’artiste ou du titre  
du morceau est inversĂ©.  
Fonction de recherche  
1
Appuyez sur la touche ïłïžENTER/OPTION pendant au  
moins 2 secondes lors de la diffusion d’un morceau ou  
d’un artiste que vous souhaitez mĂ©moriser.  
Vous pouvez rechercher le contenu de la programmation SiriusXM par  
catĂ©gorie ou par canal.  
Le mode Option est activĂ©.  
1
2
3
AccĂ©dez au mode SEARCH en appuyant sur ïłïžENTER en  
mode SiriusXM.  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner ALERT MEMO,  
puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner la catĂ©gorie  
de votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner SAVE ART? ou  
SAVE SNG? (le cas Ă©chĂ©ant), puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le nom du  
Channel de votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
Remarque  
‱
S’il est impossible de mĂ©moriser le nom de l’artiste ou le titre du  
morceau, l’indication NO ARTIST ou NO SONG s’affiche.  
Recherche par canal  
4
La nouvelle alerte a Ă©tĂ© mĂ©morisĂ©e.  
1
2
AccĂ©dez au mode de recherche et tournez le bouton  
rotatif pour sĂ©lectionner ALL CHANS. Appuyez sur  
ïłïžENTER.  
Un Ă©cran contextuel intitulĂ© « ART/SONG SAVED » s’affiche, suivi  
de « XX U(sed)/YY E(mpty) ».  
XX reprĂ©sente le nombre total de noms d’artiste ou de titres de  
morceau et YY le nombre total d’emplacements libres dans la  
mĂ©moire.  
All Channels s’affichent dans une liste.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner le canal de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER pour confirmer.  
Remarques  
‱
Si vous essayez de mettre des donnĂ©es en mĂ©moire lorsque la mĂ©moire  
est pleine, l’indication « MEMFULL » s’affiche, suivie de l’indication  
« REPLACE/CANCEL ». Si vous souhaitez remplacer une alerte  
existante, sĂ©lectionnez « REPLACE » en tournant le bouton rotatif,  
puis appuyez sur ïłïžENTER ; la liste des alertes que vous avez  
mĂ©morisĂ©es s’affiche. SĂ©lectionnez l’une des alertes mĂ©morisĂ©es Ă  l’aide  
du bouton rotatif. Pour remplacer l’alerte sĂ©lectionnĂ©e, appuyez sur  
ïłïžENTER ; les indications « ART/SONG SAVED » et « X U(sed)/ Y  
E(mpty) » s’affichent.  
Remarques  
‱
Appuyez sur k pour afficher les informations des canaux Ă©mis. Vous  
pouvez choisir le canal de votre choix parmi la liste des noms d’artistes  
ou les titres de morceaux.  
Chaque fois que vous appuyez sur k, l’affichage change comme  
suit.  
NumĂ©ro de canal  Nom du canal  Nom de l’artiste   
Titre du morceau  NumĂ©ro de canal  
‱
‱
Vous pouvez gĂ©rer le rĂ©glage de la mĂ©moire d’alerte en mode de  
configuration ; pour plus d’informations, reportez-vous Ă  la section  
Si aucune opĂ©ration n’est effectuĂ©e dans les 60 secondes, le mode de  
rĂ©glage est annulĂ©.  
‱
Pendant la recherche d’un canal, appuyez sur  ou  pour sĂ©lectionner  
une autre catĂ©gorie.  
41-FR  
 
       
*
S’affiche uniquement lors du raccordement d’un tuner SiriusXM  
SXV200.  
Recherche par My Music  
2
3
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner une  
catĂ©gorie, puis appuyez sur ïłïžENTER.  
1
2
AccĂ©dez au mode de recherche et tournez le bouton  
rotatif pour sĂ©lectionner MY MUSIC . Appuyez sur  
ïłïžENTER.  
Les noms d’artistes et les titres de morceaux que vous avez  
mĂ©morisĂ©s et qui sont en cours de lecture s’affichent dans une  
liste.  
*
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner un canal au  
sein de la catĂ©gorie sĂ©lectionnĂ©e, puis appuyez sur  
ïłïžENTER pour confirmer.  
Remarques  
‱
‱
*
S’affiche uniquement si le morceau ou l’artiste mĂ©morisĂ© est en  
cours de diffusion.  
Appuyez sur t pour revenir au mode prĂ©cĂ©dent.  
Si vous n’exĂ©cutez aucune opĂ©ration dans les 60 secondes, le mode  
normal est automatiquement rĂ©tabli.  
Si la station recommandĂ©e choisie n’est pas en cours de diffusion, le  
canal 000 est automatiquement sĂ©lectionnĂ©.  
Si vous sĂ©lectionnez un canal auquel vous n’ĂȘtes pas abonnĂ©, le numĂ©ro  
de canal est accompagnĂ© du symbole « * ».  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner l’artiste/le  
morceau de votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER pour  
confirmer.  
‱
‱
Le canal de l’artiste/du morceau sĂ©lectionnĂ© est reçu.  
Remarques  
‱
Appuyez sur k pour afficher les informations des canaux Ă©mis. Vous  
pouvez choisir le canal de votre choix parmi la liste des noms d’artistes  
ou les titres de morceaux.  
Utilisation des fonctions de saut mĂ©moire et  
de rappel de saut  
Chaque fois que vous appuyez sur k, l’affichage change comme  
suit.  
Nom de l’artiste*  Titre du morceau*  NumĂ©ro de canal   
1
2
En mode SiriusXM, sĂ©lectionnez votre canal SiriusXM  
favori.  
Nom du canal  Nom de l’artiste*  
*
Selon le type d’alerte, l’ordre d’affichage du nom de l’artiste ou du titre  
du morceau est inversĂ©.  
Maintenez la touche  enfoncĂ©e pendant au moins 2  
secondes.  
Recherche par My Games  
Le canal vous avez sĂ©lectionnĂ© est mĂ©morisĂ© comme source de  
saut.  
1
AccĂ©dez au mode de recherche et tournez le bouton  
*
rotatif pour sĂ©lectionner MY GAMES . Appuyez sur  
3
Appuyez sur la touche BAND pendant au moins 2  
secondes pour rappeler et syntoniser le canal de la source  
de saut mĂ©morisĂ©e.  
ïłïžENTER.  
Les Ă©quipes sportives que vous avez mĂ©morisĂ©es et le match en  
cours de retransmission s’affichent dans une liste.  
Remarques  
*
S’affiche uniquement si le match de l’équipe mĂ©morisĂ©e est en cours  
de retransmission.  
‱
Rappuyez sur la touche BAND pendant au moins 2 secondes pour  
revenir au mode ou au canal SiriusXM prĂ©cĂ©dent.  
‱
Pendant la lecture du canal de la source de saut mĂ©morisĂ©e, la fonction  
de recherche, le changement de canal, etc. sont indisponibles.  
2
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner l’équipe de  
votre choix, puis appuyez sur ïłïžENTER pour confirmer.  
Le canal du match sĂ©lectionnĂ© en cours de retransmission est  
reçu.  
Fonction de relecture  
Remarque  
En mode SiriusXM, vous pouvez utiliser les fonctions de pause, de  
retour arriĂšre et de relecture de la radio par satellite SiriusXM.  
‱
Appuyez sur k pour afficher les informations des canaux Ă©mis.  
Chaque fois que vous appuyez sur k, l’affichage change comme  
suit.  
1
Lorsque vous Ă©coutez une station SiriusXM, appuyez sur  
 pour accĂ©der au mode de relecture, qui coupe le son.  
Nom de la ligue et nom de l’équipe  NumĂ©ro de canal   
Nom du canal  Nom de la ligue et nom de l’équipe  
L’indication « PAUSED » s’affiche Ă  l’écran lorsque vous ĂȘtes dans  
ce mode.  
L’indicateur « R » s’allume.  
Recherche par favoris recommandĂ©s  
(FEATURED)  
2
Appuyez Ă  nouveau sur  reprendre la lecture de la  
piste audio mise en mĂ©moire lĂ  oĂč elle a Ă©tĂ© interrompue.  
La catĂ©gorie (banque) recommandĂ©e par SiriusXM s’affiche aprĂšs la  
sĂ©lection de cette fonction.  
Une fois la catĂ©gorie sĂ©lectionnĂ©e, le canal correspondant s’affiche.  
Chaque fois que vous appuyez sur k, l’affichage change dans l’ordre NÂș  
de canal (Ă©cran initial)  Nom du canal  Nom de l’artiste  Titre du  
morceau, lorsque la liste des canaux s’affiche.  
Pendant la lecture, le tuner SiriusXM continue d’enregistrer le  
son de la station jusqu’à ce que vous quittiez le mode de  
relecture.  
En mode de lecture REPLAY :  
‱
‱
‱
‱
Recherche rapide vers l’arriĂšre :  
Maintenez la touche  enfoncĂ©e.  
Recherche rapide vers l’avant :  
Maintenez la touche  enfoncĂ©e.  
Retour au dĂ©but du morceau en cours :  
Appuyez sur .  
1
AccĂ©dez au mode de recherche et tournez le bouton  
rotatif pour sĂ©lectionner FEATURED . Appuyez sur  
ïłïžENTER.  
La catĂ©gorie (banque) recommandĂ©e par SiriusXM s’affiche sous  
forme de liste.  
*
Avance jusqu’au dĂ©but du morceau suivant :  
Appuyez sur .  
42-FR  
 
         
Remarque  
‱
Cet appareil peut enregistrer jusqu’à 50 morceaux Ă©tiquetĂ©s. Si la  
mĂ©moire de l’appareil est pleine, les indications « TAGCOUNT50 » et  
« MEMO FULL » s’affichent.  
Si vous raccordez un iPod qui ne prend pas en charge la fonction  
d’étiquetage, l’indication « NON-TAGGING IPOD » s’affiche.  
Si vous dĂ©connectez l’iPod/iPhone de l’appareil pendant l’étiquetage, les  
informations d’étiquette qu’il contient seront enregistrĂ©es dans  
l’appareil.  
Si l’appareil contient des informations d’étiquette, lorsqu’un iPod/  
iPhone prenant en charge la fonction d’étiquetage est raccordĂ©, ces  
informations sont transfĂ©rĂ©es automatiquement Ă  l’iPod/iPhone.  
Lorsque la mĂ©moire de l’iPod/iPhone est pleine, le message « iPod  
FULL » s’affiche et les informations d’étiquette restantes sur l’appareil ne  
sont pas transfĂ©rĂ©es sur l’iPod/iPhone.  
S’il existe dĂ©jĂ  des informations d’étiquette, le message « ALREADY  
TAGGED » s’affiche lorsque vous tentez d’étiqueter Ă  nouveau les  
informations.  
‱
Si vous continuez d’appuyer sur la touche de recherche rapide vers  
l’avant jusqu’à la fin, le mode Replay est annulĂ© et l’appareil passe en  
mode de diffusion en direct de la radio SiriusXM.  
‱
‱
3
Appuyez sur r pour annuler le mode REPLAY.  
L’appareil revient en mode de diffusion en direct de la radio  
SiriusXM.  
‱
Fonction de verrouillage parental  
Cette fonction peut aider Ă  limiter l’écoute de canaux en fonction des  
tranches d’ñge des enfants. Pour plus d’informations sur la dĂ©finition du  
‱
Lors de la sĂ©lection d’un canal verrouillĂ©, un Ă©cran contextuel intitulĂ©  
« CH LOCKED » s’affiche, suivi de l’indication « LOCK CODE? ».  
Modification de l’affichage  
Entrez le code d’accĂšs Ă  4 chiffres que vous avez dĂ©fini,  
puis appuyez sur ïłïžENTER, reportez-vous Ă  la section  
Les informations textuelles, telles que le nom du canal, le nom de  
l’artiste/artiste invitĂ© et le titre du morceau/programme, sont disponibles  
avec chaque canal SiriusXM. Cet appareil peut afficher des informations  
textuelles, comme expliquĂ© ci-aprĂšs.  
Tournez le bouton rotatif pour sĂ©lectionner un chiffre de 0 Ă  9,  
puis utilisez  ou  pour le valider.  
Le mot de passe initial est 0000.  
En mode SiriusXM, appuyez sur k.  
Remarques  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’affichage  
change, comme indiquĂ© ci-dessous.  
‱
Si vous saisissez un code d’accĂšs incorrect, l’indication « CODE  
ERROR » s’affiche.  
Gamme/NumĂ©ro de canal  Nom du canal*  Nom de l’artiste*   
‱
AprĂšs avoir saisi le code correct, vous pouvez accĂ©der Ă  tous les canaux  
verrouillĂ©s sans saisir Ă  nouveau le code jusqu’à ce que vous Ă©teigniez  
l’appareil.  
Titre du morceau*  Infos sur le contenu*   
Nom de la catĂ©gorie*  Horloge  Gamme/NumĂ©ro de canal  
*
Si aucune information de texte n’est disponible, rien ne s’affiche.  
MĂ©morisation des informations  
d’étiquetage d’iTunes  
La fonction d’étiquetage d’iTunes permet d’étiqueter les morceaux que  
vous Ă©coutez sur des stations SiriusXM. Utilisez cet appareil en  
combinaison avec un tuner SiriusXM en option et un iPod/iPhone  
compatible avec la fonction d’étiquetage pour Ă©tiqueter les morceaux de  
musique que vous Ă©coutez. Ces informations d’étiquette sont  
automatiquement transfĂ©rĂ©es sur votre iPod/iPhone. Ensuite, lorsque  
vous connectez votre iPod/iPhone Ă  iTunes, vous pouvez prĂ©-Ă©couter,  
acheter et tĂ©lĂ©charger les morceaux Ă©tiquetĂ©s. Pour plus d’informations,  
reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod/iPhone compatible avec  
l’étiquetage.  
Le tĂ©moin m s’allume lorsqu’un morceau sur une station SiriusXM  
dispose d’informations d’étiquette.  
Appuyez sur la touche k/Tag pendant au moins 2  
secondes pour enregistrer les informations d’étiquette du  
morceau.  
Pendant l’étiquetage, l’indicateur m clignote.  
Si votre iPod/iPhone n’est pas raccordĂ©, l’indication « TAG  
COUNTX » s’affiche (X correspond Ă  la quantitĂ© totale  
d’informations d’étiquette enregistrĂ©es dans l’appareil).  
Remarques  
‱
‱
‱
Lors de l’étiquetage, l’iPod/iPhone est prioritaire pour enregistrer les  
informations d’étiquette. Si aucun iPod/iPhone n’est raccordĂ©, les  
informations d’étiquette sont enregistrĂ©es dans cet appareil.  
Si la mĂ©moire de l’iPod/iPhone est pleine, les indications « iPod FULL »  
et « TAG COUNTX » s’affichent. Les informations d’étiquette sont alors  
enregistrĂ©es dans l’appareil.  
Si l’opĂ©ration Ă©choue, l’indication « CANNOT TAG » s’affiche.  
43-FR  
 
     
CD  
Informations  
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.  
La tempĂ©rature dĂ©passe +50 °C (+120 °F) pour le CD.  
‱
–
Laissez la tempĂ©rature de l’habitacle (ou du coffre) baisser.  
En cas de problĂšme  
Le son de lecture du disque est dĂ©formĂ©.  
Condensation de l’humiditĂ© dans le module CD.  
Attendez que l’humiditĂ© s’évapore (environ 1 heure).  
‱
–
En cas de problĂšme, Ă©teignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si  
l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vĂ©rifiez les Ă©lĂ©ments  
de la liste de contrĂŽle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider Ă  rĂ©soudre  
tout problĂšme provenant de l’appareil. Sinon, vĂ©rifiez les connexions du  
reste du systĂšme ou consultez un revendeur Alpine agrĂ©Ă©.  
Insertion de disque impossible.  
‱
Le lecteur contient dĂ©jĂ  un CD.  
Éjectez le disque et enlevez-le.  
Le CD est mal insĂ©rĂ©.  
Assurez-vous que le CD est insĂ©rĂ© conformĂ©ment aux instructions  
dĂ©crites Ă  la section relative au fonctionnement du lecteur CD.  
–
‱
–
ProblĂšmes communs  
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arriĂšre impossible.  
Le CD est endommagĂ©.  
Fonctions inopĂ©rantes ou absence d’affichage.  
‱
‱
‱
‱
‱
La clĂ© de contact du vĂ©hicule est sur la position d’arrĂȘt.  
Si l’appareil est raccordĂ© selon les instructions, il ne fonctionne pas  
quand la clĂ© de contact est sur la position d’arrĂȘt.  
Connexions incorrectes du fil d’alimentation (Rouge) et du fil de la  
batterie (Jaune).  
–
Éjectez le disque et jetez-le ; l’utilisation d’un disque endommagĂ©  
peut altĂ©rer le mĂ©canisme de l’appareil.  
–
Pertes de son dues Ă  des vibrations.  
‱
‱
‱
‱
Mauvais montage de l’appareil.  
RĂ©installez l’appareil correctement.  
Disque trĂšs sale.  
Nettoyez le disque.  
Disque rayĂ©.  
Remplacez le disque.  
Lentille de lecture sale.  
–
VĂ©rifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie.  
–
Fusible grillĂ©.  
–
VĂ©rifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible  
appropriĂ©, si nĂ©cessaire.  
–
Dysfonctionnement du microprocesseur interne dĂ» Ă  des  
interfĂ©rences de bruit, etc.  
–
–
Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo Ă  bille ou un  
–
N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le  
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche.  
objet pointu.  
Pertes de son non dues Ă  des vibrations.  
Disque sale ou rayĂ©.  
Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagĂ©.  
Radio  
‱
–
Impossible de recevoir les stations.  
Pas d’antenne ou connexion incorrecte des cĂąbles.  
‱
Écrans d’erreur (lecteur CD intĂ©grĂ© seulement).  
Erreur mĂ©canique.  
–
VĂ©rifiez que l’antenne est bien raccordĂ©e ;  
remplacez l’antenne ou le cĂąble si nĂ©cessaire.  
‱
–
Appuyez sur . AprĂšs que l’indication d’erreur a disparu,  
rĂ©introduisez le disque. Si la solution mentionnĂ©e ci-dessus ne  
rĂ©sout pas le problĂšme, consultez votre revendeur Alpine.  
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche  
automatique.  
‱
Les signaux dans la rĂ©gion sont faibles.  
La lecture de fichiers CD-R/CD-RW est impossible.  
La session de fermeture (finalisation) n’a pas Ă©tĂ© effectuĂ©e.  
Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.  
–
VĂ©rifiez que le tuner est en mode DX.  
‱
‱
Si vous vous trouvez dans une rĂ©gion Ă  signal fort, l’antenne n’est  
peut-ĂȘtre pas mise Ă  la terre ou raccordĂ©e correctement.  
–
–
VĂ©rifiez les connexions de l’antenne ; vĂ©rifiez qu’elle est  
correctement reliĂ©e Ă  l’emplacement de montage.  
MP3/WMA  
‱
Il est possible que la longueur de l’antenne ne convienne pas.  
Le fichier MP3 ou WMA n’est pas lu.  
–
VĂ©rifiez si l’antenne est complĂštement dĂ©ployĂ©e ; si l’antenne est  
endommagĂ©e, remplacez-la par une neuve.  
‱
Une erreur d’écriture s’est produite. Le format MP3/WMA n’est pas  
compatible.  
–
Assurez-vous que le fichier MP3/WMA a Ă©tĂ© Ă©crit dans un format  
MP3/WMA » Ă  la page 13, puis procĂ©dez Ă  la rĂ©Ă©criture dans un  
format pris en charge par cet appareil.  
RĂ©ception parasitĂ©e.  
‱
La longueur de l’antenne ne convient pas.  
–
DĂ©ployez complĂštement l’antenne, remplacez-la si elle est  
endommagĂ©e.  
‱
L’antenne n’est pas correctement reliĂ©e Ă  l’emplacement de montage.  
–
VĂ©rifiez que l’antenne est correctement reliĂ©e Ă  l’emplacement de  
montage.  
Audio  
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.  
L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne.  
‱
–
POWER IC est rĂ©glĂ© sur « ON », reportez-vous Ă  la section  
44-FR  
 
             
iPod  
Indications relatives au pĂ©riphĂ©rique de  
mĂ©moire flash  
Absence de son et de lecture sur l’iPod.  
‱
L’iPod n’est pas reconnu.  
–
RĂ©initialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous Ă  la section « Mise  
en service de l’appareil » Ă  la page 10. Pour rĂ©initialiser l’iPod,  
reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod.  
‱
‱
‱
Erreur de communication.  
–
Vous pouvez rĂ©soudre le problĂšme en changeant de source, en  
mettant l’appareil hors/sous tension ou en coupant/remettant le  
contact.  
Indications relatives au lecteur de CD  
‱
‱
Aucun CD n’a Ă©tĂ© introduit.  
–
Introduisez un CD.  
Erreur de communication ou autre erreur.  
Bien qu’un disque soit insĂ©rĂ© dans l’appareil, « NO DISC » est affichĂ©  
et le disque ne peut pas ĂȘtre lu ou Ă©jectĂ©.  
–
Vous pouvez rĂ©soudre le problĂšme en changeant de source, en  
mettant l’appareil hors/sous tension ou en coupant/remettant le  
contact.  
–
Retirez le disque en procĂ©dant comme suit :  
Appuyez Ă  nouveau sur la touche  pendant au moins 2 secondes.  
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur  
Alpine.  
Un courant anormal parcourt le pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash USB.  
–
Vous pouvez rĂ©soudre le problĂšme en changeant de source, en  
mettant l’appareil hors/sous tension ou en coupant/remettant le  
contact.  
‱
‱
Erreur du mĂ©canisme.  
1
Appuyez sur la touche , puis Ă©jectez le CD.  
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur  
Alpine.  
NO DEVICE  
2
Lorsqu’une indication d’erreur persiste aprĂšs l’éjection,  
appuyez Ă  nouveau sur .  
‱
‱
Aucun pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire Flash n’est connectĂ©.  
Si l’indication d’erreur persiste aprĂšs avoir appuyĂ© plusieurs fois  
sur , consultez votre revendeur Alpine.  
Lorsque « ERROR » s’affiche :  
S’il est impossible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez sur  
de l’appareil » Ă  la page 10), puis appuyez Ă  nouveau sur .  
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine.  
–
VĂ©rifiez que le pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire Flash est correctement  
raccordĂ©.  
NO FILE  
Le pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash ne contient aucun morceau  
(fichier).  
–
Connectez le pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash aprĂšs avoir enregistrĂ©  
des morceaux (fichiers).  
‱
‱
Un fichier WMA protĂ©gĂ© par des droits d’auteur a Ă©tĂ© lu.  
Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protĂ©gĂ©s contre la  
copie.  
–
‱
Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par  
l’appareil.  
Utilisez un taux d'Ă©chantillonnage/taux binaire pris en charge par  
l'appareil.  
–
Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par  
l’appareil.  
–
Utilisez un taux d'Ă©chantillonnage/taux binaire pris en charge par  
l'appareil.  
‱
‱
Un fichier WMA protĂ©gĂ© par des droits d’auteur a Ă©tĂ© lu.  
–
Vous pouvez lire uniquement les fichiers non protĂ©gĂ©s contre la  
copie.  
NO SUPPORT  
‱
Vous avez insĂ©rĂ© un disque au format AAC.  
–
Utilisez un disque dont le format est pris en charge.  
NO SUPPORT  
Des informations textuelles non reconnues par l’appareil sont  
utilisĂ©es.  
–
Modifiez les informations de texte en les remplaçant par du texte  
pris en charge par l’appareil.  
45-FR  
 
     
DEVICE ERR  
NO STATION  
Âź
‱
Vous avez connectĂ© un pĂ©riphĂ©rique USB non pris en charge.  
‱
‱
Vous n’avez pas crĂ©Ă© de stations Pandora personnalisĂ©es.  
–
Utilisez un autre pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash.  
–
Lorsque vous ne conduisez pas, utilisez l’application mobile  
Pandora sur le smartphone pour crĂ©er vos stations Pandora  
Âź
Âź
.
Indications relatives au mode iPod  
SEE DEVICE  
Il est impossible de diffuser de la musique, car l’application mobile  
Âź
Pandora sur le smartphone requiert l’attention de l’utilisateur.  
‱
‱
L’iPod/iPhone ne comporte aucun morceau.  
–
Lorsque vous ne conduisez pas, consultez l’application mobile  
–
TĂ©lĂ©chargez des morceaux sur l’iPod/iPhone.  
Âź
Pandora sur le smartphone.  
NO SERVICE  
Erreur de communication.  
Âź
‱
Vous avez sĂ©lectionnĂ© le mode Pandora sur le CDE-153BT/  
–
Vous pouvez rĂ©soudre le problĂšme en changeant de source, en  
mettant l’appareil hors/sous tension ou en coupant/remettant le  
contact.  
UTE-52BT en appuyant sur VSOURCE lorsque le smartphone  
Âź
Ă©tait jumelĂ© sans installer ni lancer l’application Pandora  
Lancez l’application Pandora sur le smartphone.  
.
Âź
–
–
Âź
SĂ©lectionnez une autre source que Pandora en appuyant sur  
VSOURCE.  
‱
‱
‱
La version de l’iPod/iPhone n’est pas assez rĂ©cente.  
Mettez Ă  jour la version de l’iPod/iPhone.  
Messages d’avertissement de SiriusXM  
–
Les messages suivants peuvent s’afficher lorsque vous utilisez l’appareil  
en mode SiriusXM.  
CHK TUNER  
L’iPod/iPhone n’est pas vĂ©rifiĂ©.  
Vous pouvez rĂ©soudre le problĂšme en rĂ©initialisant l’iPod/iPhone.  
–
‱
Le tuner SiriusXM est dĂ©connectĂ© ou l’appareil ne parvient pas Ă   
communiquer avec le tuner.  
–
Raccordez le tuner ou vĂ©rifiez le branchement Ă  l’arriĂšre de  
l’appareil.  
ERROR-04  
Un courant anormal parcourt l’iPod/iPhone.  
–
Vous pouvez rĂ©soudre le problĂšme en changeant de source, en  
mettant l’appareil hors/sous tension ou en coupant/remettant le  
contact.  
CHK ANT  
‱
Le cĂąble d’antenne de la radio par satellite SiriusXM est endommagĂ©  
ou n’est pas branchĂ© correctement au tuner SiriusXM.  
–
VĂ©rifiez que le cĂąble d’antenne de la radio SiriusXM est  
correctement connectĂ© au tuner SiriusXM et vĂ©rifiez qu’il n’est pas  
endommagĂ©. Remplacez l’antenne si nĂ©cessaire.  
NO DEVICE  
‱
‱
L’iPod/iPhone n’est pas raccordĂ©.  
–
VĂ©rifiez que l’iPod/iPhone est correctement raccordĂ© et que le  
cĂąble n’est pas excessivement pliĂ©.  
‱
Le signal satellite SiriusXM est trop faible Ă  l’emplacement de  
rĂ©ception actuel.  
UPDATING  
–
DĂ©placez le vĂ©hicule et assurez-vous que l’emplacement choisi a  
une vue dĂ©gagĂ©e.  
VĂ©rifiez que l’antenne de la radio par satellite est correctement  
installĂ©e et qu’aucun objet mĂ©tallique n’entrave la rĂ©ception.  
Le mode de recherche est activĂ© durant le tĂ©lĂ©chargement des  
morceaux.  
–
–
Aucune opĂ©ration n’est requise.  
Indications relatives au mode PandoraÂź  
CH UNSUB  
NO PANDORA  
‱
L’abonnement au canal en cours a Ă©tĂ© annulĂ© ou le canal sollicitĂ© n’est  
pas disponible dans votre abonnement.  
‱
Aucun smartphone n’est raccordĂ©.  
Remarque  
–
VĂ©rifiez qu’un smartphone est correctement raccordĂ©.  
‱
L’appareil revient automatiquement au canal prĂ©cĂ©demment  
sĂ©lectionnĂ© ou au canal 1.  
–
l’abonnement Ă  ce canal.  
46-FR  
 
     
‱
Le canal en cours ne fait plus partie du service SiriusXM ou  
l’utilisateur a saisi un numĂ©ro de canal non valide.  
Remarque  
‱
L’appareil revient automatiquement au canal prĂ©cĂ©dent ou au canal 1.  
–
les canaux actuellement disponibles.  
UPDATED -  
CONTINUE  
SUBSCRIP  
ANY KEY TO  
‱
‱
Votre abonnement a Ă©tĂ© mis Ă  jour.  
–
Appuyez sur une touche pour effacer ce message.  
Vous avez sĂ©lectionnĂ© un canal verrouillĂ©.  
–
Saisissez le code d’accĂšs. Pour plus d’informations sur le mode de  
Remarque  
‱
Si vous saisissez un code d’accĂšs incorrect, l’indication « CODE  
ERROR » s’affiche et l’appareil revient au canal sĂ©lectionnĂ©  
prĂ©cĂ©demment.  
‱
‱
La mĂ©moire tampon pour la relecture sera pleine dans 11 secondes.  
La mĂ©moire tampon pour la relecture est pleine.  
Indications relatives au mode  
BLUETOOTH  
‱
Le pĂ©riphĂ©rique BLUETOOTH n’est pas connectĂ©.  
–
Connectez le pĂ©riphĂ©rique BLUETOOTH.  
47-FR  
 
 
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation  
14,4 V CC  
SpĂ©cifications  
(11 ~ 16 V admissibles)  
18 W RMS × 4  
*
Puissance de sortie  
SECTION DU TUNER FM  
Plage de syntonisation  
87,7 ~ 107,9 MHz  
9,3 dBf (0,8 ÎŒV/75 ohms)  
13,5 dBf (1,3 ÎŒV/75 ohms)  
*
Valeurs nominales de l’amplificateur principal selon la norme  
CEA-2006  
SensibilitĂ© mono utilisable  
SensibilitĂ© du silencieux Ă  50  
dB  
SĂ©lectivitĂ© de canal alternatif  
Rapport signal-bruit  
SĂ©paration stĂ©rĂ©o  
‱
‱
Puissance de sortie : mesurĂ©e Ă  4 ohms et ≀ 1 % THD+N  
Rapport signal-bruit : 80 dBA (rĂ©fĂ©rence : 1 W dans 4 ohms)  
Tension sortie prĂ©-ampli max.  
2 V/10 kohms  
80 dB  
65 dB  
35 dB  
2,0 dB  
Graves  
Aigus  
Poids  
9,1 dB Ă  100 Hz  
9,1 dB Ă  10 kHz  
1,37 kg (3 lbs) (CDE-153BT)  
1,1 kg (2 lbs. 6 oz)  
(UTE-52BT)  
Taux de capture  
SECTION DU TUNER AM  
Plage de syntonisation  
SensibilitĂ© (norme IEC)  
530 ~ 1 710 kHz  
22,5 ÎŒV/27 dB  
DIMENSIONS DU CHÂSSIS  
Largeur  
178 mm (7")  
Hauteur  
Profondeur  
50 mm (2")  
161,5 mm (6–3/8")  
SECTION DU LECTEUR DE CD  
RĂ©ponse en frĂ©quence  
Pleurage et scintillement  
(% WRMS)  
Distorsion harmonique totale  
Gamme dynamique  
Rapport signal-bruit  
SĂ©paration des canaux  
5 ~ 20 000 Hz ( 1 dB)  
InfĂ©rieur aux limites  
mesurables  
0,008 % (Ă  1 kHz)  
95 dB (Ă  1 kHz)  
105 dB  
DIMENSIONS DE L’AVANT  
Largeur  
Hauteur  
Profondeur  
170 mm (6–3/4")  
46 mm (1–13/16")  
25 mm (1")  
85 dB (Ă  1 kHz)  
Remarque  
‱
La conception et les spĂ©cifications peuvent ĂȘtre modifiĂ©es sans prĂ©avis en  
vue d’amĂ©liorer les produits.  
LENTILLE  
Longueur d’onde  
795 nm  
Puissance du laser  
CLASS I  
SECTION DE LA CLÉ USB  
Configuration USB  
USB 1.1/2.0  
Consommation maximale  
CapacitĂ© de charge du  
Smartphone  
Classe USB  
Stockage de masse  
FAT 12/16/32  
SystĂšme de fichier  
DĂ©codage MP3  
DĂ©codage WMA  
MPEG AUDIO Layer-3  
ℱ
Windows Media Audio  
SECTION DE LA CLÉ BLUETOOTH  
SpĂ©cifications BLUETOOTH  
Bluetooth v2.1 + EDR  
+4 dBm max. (puissance de  
classe 2)  
Puissance de sortie  
Profil  
HFP (profil mains libres)  
HSP (profil casque)  
A2DP (profil de distribution  
audio avancĂ©)  
AVRCP (profil de  
tĂ©lĂ©commande audio/vidĂ©o)  
48-FR  
 
 
Installation et raccordements  
Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez les  
d’emploi » Ă  la page 6 pour savoir comment utiliser correctement  
l’appareil.  
ATTENTION  
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.  
Le cĂąblage et l’installation de cet appareil requiert des compĂ©tences  
techniques et de l’expĂ©rience. Pour garantir la sĂ©curitĂ©, faire  
procĂ©der Ă  l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous  
l’a vendu.  
AVERTISSEMENT  
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.  
Il y a risque de blessures ou de dommages Ă  l’appareil.  
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.  
Utiliser uniquement les accessoires spĂ©cifiĂ©s. L’utilisation d’autres  
composants que les composants spĂ©cifiĂ©s peut causer des  
dommages internes Ă  cet appareil ou son installation risque de ne  
pas ĂȘtre effectuĂ©e correctement. Les piĂšces utilisĂ©es risquent de se  
desserrer et de provoquer des dommages ou une dĂ©faillance de  
l’appareil.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12  
VOLTS.  
(VĂ©rifiez auprĂšs de votre concessionnaire si vous n’en ĂȘtes pas  
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.  
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE  
NEGATIVE DE LA BATTERIE.  
Il y a risque de choc Ă©lectrique ou de blessure par courts-circuits.  
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE  
UNE ARETE METALLIQUE.  
Faire cheminer les cĂąbles Ă  l’écart des piĂšces mobiles (comme les  
rails d’un siĂšge) et des arĂȘtes acĂ©rĂ©es ou pointues. Cela Ă©vitera ainsi  
de coincer et d’endommager les cĂąbles. Si un cĂąble passe dans un  
orifice mĂ©tallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour  
Ă©viter que la gaine isolante du cĂąble ne soit endommagĂ©e par le  
rebord mĂ©tallique de l’orifice.  
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.  
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil.  
Il y a risque de dĂ©passement de la capacitĂ© de courant et, partant,  
d’incendie ou de choc Ă©lectrique.  
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE  
DES TROUS.  
Lors du forage de trous dans le chĂąssis en vue de l’installation,  
veiller Ă  ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de  
conduites, de tuyaux Ă  carburant ou de fils Ă©lectriques. Le  
non-respect de cette prĂ©caution peut entraĂźner un incendie.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.  
Eviter d’installer l’appareil Ă  des endroits soumis Ă  une forte  
humiditĂ© ou Ă  de la poussiĂšre en excĂšs. La pĂ©nĂ©tration d’humiditĂ©  
ou de poussiĂšre Ă  l’intĂ©rieur de cet appareil risque de provoquer une  
dĂ©faillance.  
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE  
OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.  
Les boulons et les Ă©crous utilisĂ©s pour les circuits de freinage et de  
direction (ou de tout autre systĂšme de sĂ©curitĂ©) ou les rĂ©servoirs ne  
peuvent JAMAIS ĂȘtre utilisĂ©s pour l’installation ou la liaison Ă  la  
masse. L’utilisation de ces organes peut dĂ©sactiver le systĂšme de  
contrĂŽle du vĂ©hicule et causer un incendie, etc.  
PRÉCAUTIONS  
‱
Veillez Ă  dĂ©brancher le cĂąble du pĂŽle nĂ©gatif (−) de la batterie avant  
d’installer le CDE-153BT/UTE-52BT. Les risques de dommages  
causĂ©s par un court-circuit seront rĂ©duits.  
‱
Assurez-vous de connecter les conducteurs codĂ©s en couleur  
conformĂ©ment au schĂ©ma. De mauvaises connexions peuvent  
entraĂźner un dysfonctionnement ou endommager le systĂšme  
Ă©lectrique du vĂ©hicule.  
Lorsque vous raccordez les fils au systĂšme Ă©lectrique du vĂ©hicule,  
faites attention aux composants installĂ©s en usine (par exemple,  
microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le  
raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez le  
CDE-153BT/UTE-52BT au boĂźtier Ă  fusible, assurez-vous que le  
fusible du circuit dĂ©signĂ© pour le CDE-153BT/UTE-52BT possĂšde  
l’ampĂ©rage appropriĂ©. Dans le cas contraire, vous risquez  
d’endommager l’appareil et/ou le vĂ©hicule. En cas de doute, consultez  
votre revendeur Alpine.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES  
ENFANTS.  
L’ingestion de tels objets peut entraĂźner de graves blessures. En cas  
d’ingestion, consulter immĂ©diatement un mĂ©decin.  
‱
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA  
CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.  
La vue vers l’avant pourrait ĂȘtre obstruĂ©e ou les mouvements gĂȘnĂ©s,  
etc., et provoquer un accident grave.  
‱
‱
Le CDE-153BT/UTE-52BT utilise des prises femelles de type RCA  
pour la connexion Ă  d’autres appareils (par ex. un amplificateur)  
Ă©quipĂ©es de connecteurs RCA. Vous aurez Ă©ventuellement besoin  
d’un adaptateur pour le relier Ă  d’autres appareils. Le cas Ă©chĂ©ant,  
contactez votre revendeur Alpine qui vous conseillera Ă  ce sujet.  
Veillez Ă  connecter le cordon de l’enceinte (−) Ă  la borne de l’enceinte  
(−). Ne connectez jamais les cĂąbles d’enceintes des voies gauche et  
droite ensemble ou au corps du vĂ©hicule.  
49-FR  
 
       
IMPORTANT  
2
Renforcez l’appareil principal avec une attache de  
montage mĂ©tallique (non fournie). Raccordez le fil de terre  
de l’appareil Ă  un point mĂ©tallique propre.  
Notez le numĂ©ro de sĂ©rie de l’appareil dans l’espace prĂ©vu  
ci-dessous et conservez-le en lieu sĂ»r. La plaque sur laquelle est  
inscrit le numĂ©ro de sĂ©rie est situĂ©e sous l’appareil.  
NUMÉRO DE SÉRIE : [  
DATE D’INSTALLATION : [  
INSTALLATEUR : [  
Raccordez chaque fil d’entrĂ©e provenant d’un amplificateur au fil  
de sortie correspondant qui provient de la partie arriĂšre gauche  
du CDE-153BT/UTE-52BT. Raccordez tous les autres fils du  
CDE-153BT/UTE-52BT de la maniĂšre dĂ©crite Ă  la section  
RACCORDEMENTS.  
]
]
]
]
LIEU D’ACHAT : [  
Vis  
Écrou hexagonal (M5)  
Installation  
*
Filetage de boulon  
Pour Ă©viter la pĂ©nĂ©tration de parasites externes dans le  
systĂšme audio.  
‱
‱
‱
Installez l’appareil et acheminez les cĂąbles Ă  au moins 10 cm de  
distance du faisceau de cĂąbles du vĂ©hicule.  
Attache de montage  
en mĂ©tal  
Éloignez les cĂąbles d’alimentation de la batterie le plus possible  
des autres cĂąbles.  
Raccordez le fil de terre Ă  un point mĂ©tallique apparent  
(enlevez la couche de peinture, de saletĂ© ou de graisse si  
nĂ©cessaire) du chĂąssis du vĂ©hicule.  
Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le  
plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur  
Alpine pour plus de dĂ©tails sur les divers filtres antiparasites  
disponibles.  
Consultez votre revendeur Alpine pour plus de dĂ©tails sur les  
mesures de prĂ©vention contre les parasites.  
Cet appareil  
Remarque  
‱
Pour la vis « * », utilisez une vis adaptĂ©e Ă  l’emplacement de montage  
choisi.  
‱
‱
3
InsĂ©rez le CDE-153BT/UTE-52BT dans le tableau de bord  
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. De cette façon,  
l’appareil sera convenablement fixĂ© et ne risquera pas de  
tomber accidentellement du tableau de bord. Installez le  
panneau avant amovible.  
ATTENTION  
Lorsque vous installez cet appareil dans votre vĂ©hicule, ne retirez  
pas le panneau avant amovible.  
Retrait  
Si vous retirez le panneau avant pendant l’installation, vous  
risquez d’exercer une trop forte pression et de plier la plaque en  
mĂ©tal qui le maintient en place.  
L’unitĂ© principale doit ĂȘtre fixĂ©e Ă  moins de 35 degrĂ©s du plan  
horizontal, de l’arriĂšre vers l’avant.  
1
2
Retirez le panneau avant amovible.  
InsĂ©rez les clĂ©s de support dans l’appareil, le long des  
guides latĂ©raux. L’appareil peut maintenant ĂȘtre retirĂ© de  
la gaine de montage.  
Cet appareil  
Moins de 35°  
ClĂ©s de support  
(fournies)  
1
Enlevez la gaine de montage de l’appareil principal (  
3
Extrayez l’appareil, en le maintenant dĂ©verrouillĂ©.  
Gaine de montage (fournie)  
Tableau de bord  
Plaques de compression*  
Cet appareil  
*
Si la gaine de montage installĂ©e n’épouse pas bien la forme du  
tableau de bord, vous pouvez plier lĂ©gĂšrement les plaques de  
compression pour remĂ©dier au problĂšme.  
50-FR  
 
   
VOITURE JAPONAISE  
Façade avant  
Vis (M5 × 8)  
(fournie)  
Cet appareil  
Applique de  
montage  
Installation du microphone  
Pour des raisons de sĂ©curitĂ©, installez le microphone dans l’un des  
endroits suivants.  
‱
‱
‱
Dans un endroit stable et sĂ©curisĂ©.  
Dans un endroit qui permet de conduire le vĂ©hicule en toute sĂ©curitĂ©.  
Installez le microphone de façon Ă  capter sans problĂšme la voix du  
conducteur.  
Placez le microphone de façon Ă  capter facilement la voix du conducteur.  
Si le conducteur doit se pencher vers le microphone pour pouvoir  
enregistrer correctement sa voix, il risque de se distraire et d’avoir un  
accident.  
51-FR  
 
 
Raccordements  
(Rose/Noir)  
(Bleu)  
AUDIO INTERRUPT IN  
POWER ANT  
À l’appareil externe (AUX)  
Vers l’antenne Ă©lectrique  
REMOTE TURN-ON  
(Bleu/Blanc)  
Vers l’ampliïŹcateur  
(Orange)  
ILLUMINATION  
Vers le ïŹl d’éclairage du combinĂ©  
d’instruments  
IGNITION  
BATTERY  
(Rouge)  
ClĂ© de contact  
(Jaune)  
(Noir)  
GND  
Batterie  
(Gris)  
Enceintes  
Avant droite  
SPEAKER  
RIGHT FRONT  
(Gris/Noir)  
(Violet/Noir)  
SPEAKER  
RIGHT REAR  
ArriĂšre droite  
ArriĂšre gauche  
(Violet)  
(Vert)  
SPEAKER  
LEFT REAR  
(Vert/Noir)  
(Blanc/Noir)  
SPEAKER  
LEFT FRONT  
Avant gauche  
Microphone  
(Blanc)  
Enceintes  
Avant gauche  
AmpliïŹcateur  
Avant droite  
ArriĂšre gauche  
ArriĂšre droite  
AmpliïŹcateur  
AmpliïŹcateur  
Caisson de graves  
52-FR  
 
   
ïĄ
ïą
Fil d’entrĂ©e de l’interruption du son (Rose/Noir)  
Raccordez ce fil Ă  la borne de sortie d’interruption du son (0 V) de  
votre appareil externe (AUX).  
Fil d’antenne Ă©lectrique (Bleu)  
Connectez ce fil Ă  la borne +B de l’antenne Ă©lectrique Ă©ventuelle.  
Remarque  
‱
Ce fil doit uniquement ĂȘtre utilisĂ© pour commander l’antenne Ă©lectrique  
du vĂ©hicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un  
amplificateur ou un processeur de signal, etc.  
ïŁ

Fil de mise sous tension Ă  distance (Bleu/Blanc)  
Connectez ce fil au fil de mise sous tension Ă  distance de votre  
amplificateur ou processeur de signal.  
Fil d’éclairage (Orange)  
Ce fil peut ĂȘtre raccordĂ© au fil d’éclairage du combinĂ© d’instruments  
du vĂ©hicule. Cela permettra d’estomper le rĂ©troĂ©clairage de l’appareil  
lorsque les phares du vĂ©hicule sont allumĂ©s.  

Fil d’alimentation commutĂ©e (allumage) (Rouge)  
Connectez ce fil Ă  une borne ouverte sur la boĂźte Ă  fusible du vĂ©hicule  
ou Ă  une autre source d’énergie inutilisĂ©e qui fournit (+) 12 V  
uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou rĂ©glĂ© sur la  
position accessoire.  


Fil de la batterie (Jaune)  
Connectez ce fil Ă  la borne positive (+) de la batterie du vĂ©hicule.  
Fil de terre (Noir)  
Connectez ce fil Ă  une bonne masse du chĂąssis sur le vĂ©hicule.  
Assurez-vous que la connexion est Ă©tablie Ă  un mĂ©tal nu et  
solidement fixĂ©e en utilisant la vis de feuille mĂ©tallique fournie.  


ïȘ

ïŹ

ïź
ïŻ


Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)  
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)  
Fil de sortie de l’enceinte arriĂšre droite (–) (Violet/Noir)  
Fil de sortie de l’enceinte arriĂšre droite (+) (Violet)  
Fil de sortie de l’enceinte arriĂšre gauche (+) (Vert)  
Fil de sortie de l’enceinte arriĂšre gauche (−) (Vert/Noir)  
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–) (Blanc/Noir)  
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)  
RĂ©ceptacle d’antenne  
Connecteurs RCA de sortie avant  
ROUGE pour la sortie droite et BLANC pour la sortie gauche.  
ïČ
ïł


Connecteurs RCA de sortie arriĂšre  
ROUGE pour la sortie droite et BLANC pour la sortie gauche.  
Connecteurs RCA de sortie du caisson de graves  
ROUGE pour la sortie droite et BLANC pour la sortie gauche.  
Connecteur du tuner SiriusXM  
Raccordez-le au tuner SiriusXM.  
Connecteur de l’interface de tĂ©lĂ©commande au volant  
Au boĂźtier d’interface de la tĂ©lĂ©commande au volant.  
Cet appareil peut ĂȘtre commandĂ© Ă  partir des commandes audio du  
vĂ©hicule Ă  l’aide d’un boĂźtier d’interface tĂ©lĂ©commande Alpine (en  
option). Pour plus d’informations, prenez contact avec votre  
distributeur Alpine.  

Connecteur d’entrĂ©e MIC  
Au microphone.  


ïč
ïș

Porte-fusible (10 A)  
Connecteur d’alimentation  
Microphone (fourni)  
RCA CĂąble d’extension (vendue sĂ©parĂ©ment)  
Borne USB avant  
Raccordez Ă  cette borne un pĂ©riphĂ©rique de mĂ©moire flash ou un  
iPod/iPhone.  

Borne d’entrĂ©e AUX avant  
Cette borne permet l’entrĂ©e audio d’un Ă©quipement externe (tel  
qu’un lecteur portable) Ă  l’aide d’un cĂąble de conversion disponible  
dans le commerce.  
53-FR  
 
GARANTIE LIMITÉE  
FidĂšles Ă  leur engagement de ne fournir que des produits de qualitĂ©, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU  
CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggĂ©rons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la  
moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numĂ©ros listĂ©s ci-dessous.  
ïą Vous devez donner une description dĂ©taillĂ©e des problĂšmes qui  
ïĄPRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE  
sont Ă  l’origine de votre demande de rĂ©paration.  
ïŁ Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.  
 Vous devez emballer soigneusement le produit pour Ă©viter tout  
dommage durant son transport. Pour Ă©viter la perte de l’envoi, il  
est conseillĂ© de choisir un transporteur qui propose un service de  
suivi des envois.  
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires  
connexes (« le produit »). Elle ne couvre les produits que dans le pays  
oĂč ils ont Ă©tĂ© achetĂ©s.  
ïĄDURÉE DE LA GARANTIE  
Cette garantie est en vigueur pendant un an Ă  partir de la date du  
premier achat du client.  
ïĄLIMITATION DES GARANTIES TACITES  
ïĄPERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE  
Seul l’acheteur original du produit, s’il rĂ©sisde aux États-Unis, Ă  Porto  
Rico ou au Canada, peut se prĂ©valoir de la garantie.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA  
GARANTIE D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE  
QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA  
GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST  
AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN  
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.  
ïĄCE QUI EST COUVERT  
Cette garantie couvre tous les dĂ©fauts de matĂ©riaux et de fabrication  
(piĂšces et main d’Ɠuvre) du produit.  
ïĄEXCLUSIONS DE LA GARANTIE  
ïĄCE QUI N’EST PAS COUVERT  
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE  
DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS  
PAR LE PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE  
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA  
PERTE DE TEMPS DE L’ACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION  
DU PRODUIT, LES BILLETS D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET  
TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.  
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE  
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.  
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:  
ïĄ Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyĂ©s  
Ă  Alpine pour ĂȘtre rĂ©parĂ©s (les rĂ©clamations doivent ĂȘtre adressĂ©es  
au transporteur);  
ïą
Les dĂ©gĂąts provoquĂ©s par un accident ou une mauvaise utilisation,  
y compris des bobines acoustiques grillĂ©es suite Ă  une  
surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de  
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou  
d’écrĂȘtage), une dĂ©faillance mĂ©canique des enceintes  
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT  
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.  
(perforations, dĂ©chirures ou fentes), panneaux LCD fissurĂ©s ou  
endommagĂ©s, disques durs endommagĂ©s ou ayant subi une chute.  
ïŁ Tout dĂ©gĂąt provoquĂ© par nĂ©gligence, usage inappropriĂ©, mauvaise  
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquĂ©es dans le  
manuel de l’utilisateur.  
 Les dommages dus Ă  la force majeure, notamment aux  
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux tempĂȘtes ou  
aux autres cataclysmes naturels;  
ïĄLIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI  
La garantie vous donne des droits spĂ©cifiques, mais vous pouvez aussi  
jouir d’autres droits, qui varient d’un Ă©tat ou d’une province Ă  l’autre.  
En outre, certains Ă©tats et certaines provinces interdisent de limiter la  
durĂ©e des garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou  
indirects. Dans ce cas, les limites et les exclusions de la garantie  
peuvent ne pas s’appliquer Ă  vous.  
Les frais ou les dĂ©penses relatifs Ă  l’enlĂšvement ou Ă  la  
rĂ©installation du produit;  
 Les services rendus par une personne, physique ou morale non  
autorisĂ©e;  
 Les produits dont le numĂ©ro de sĂ©rie a Ă©tĂ© effacĂ©, modifiĂ© ou retirĂ©;  
 Les produits qui ont Ă©tĂ© adaptĂ©s ou modifiĂ©s sans le consentement  
d’Alpine;  
ïĄCLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT  
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation  
autorisĂ© ait installĂ© le systĂšme audio pour l’auto dans votre vĂ©hicule et  
qu’il ait ensuite apposĂ© son cachet sur la garantie.  
 Les produits qui ne sont pas distribuĂ©s par Alpine aux Etats-Unis, Ă   
Porto Rico ou au Canada;  
 Les produits qui n’ont pas Ă©tĂ© achetĂ©s par l’entremise d’un  
concessionnaire Alpine autorisĂ©;  
ïĄNUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux  
numĂ©ros ci-dessous pour le centre de service autorisĂ© Alpine le plus  
proche.  
AUDIO DE VOITURE  
NAVIGATION  
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)  
ïĄCOMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE  
ïĄ Il vous faut remettre le produit nĂ©cessitant des rĂ©parations Ă  un  
centre de service autorisĂ© Alpine ou Ă  Alpine mĂȘme et en assumer  
les frais de transport. Alpine a le choix entre rĂ©parer le produit ou le  
remplacer par un produit neuf ou rĂ©visĂ©, le tout sans frais pour  
vous. Si les rĂ©parations sont couvertes par la garantie et si le  
produit a Ă©tĂ© envoyĂ© Ă  un centre de service Alpine ou Ă  Alpine, le  
paiement des frais de rĂ©expĂ©dition du produit incombe Alpine.  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE L’AMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada  
N’envoyez aucun produit Ă  ces adresses.  
Appelez notre numĂ©ro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.  
 
 
About the Rules of Bluetooth Electromagnetic Radiation Regulation  
USA/Canada  
FCC CAUTION  
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s  
authority to operate the equipment.  
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and  
meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio  
frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without  
maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated keeping  
the radiator at least 20cm or more away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles).  
Cet Ă©quipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements Ă©noncĂ©es pour un environnement non  
contrĂŽlĂ© et respecte les rĂšgles les radioĂ©lectriques (RF) de la FCC lignes directrices d'exposition dans le SupplĂ©ment  
C Ă  OET65 et d’exposition aux frĂ©quences radioĂ©lectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet Ă©quipement Ă©met une Ă©nergie  
RF trĂšs faible qui est considĂ©rĂ©e conforme sans Ă©valuation de l’exposition maximale autorisĂ©e. Cependant, cet  
Ă©quipement doit ĂȘtre installĂ© et utilisĂ© en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le  
corps (Ă  l’exception des extrĂ©mitĂ©s : mains, poignets, pieds et chevilles).  
MĂ©xico  
La operaciĂłn de este equipo estĂĄ sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo  
no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la  
que pueda causar su operaciĂłn no deseada.  
Este produto contĂ©m a placa 13BTPWB cĂłdigo de homologação Anatel 2718-12-4557  
Este equipamento opera em carĂĄter secundĂĄrio, isto Ă©, nĂŁo tem direito a proteção  
contra interferĂȘncia prejudicial, mesmo de estaçÔes do mesmo tipo, e nĂŁo pode causar  
interferĂȘncia a sistemas operando em carĂĄter primĂĄrio.  
Este equipamento estĂĄ homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos  
regulamentados pela ResolucĂŁo 242/2000 e atende aos requisites tĂ©cnicos aplicados.  
Don’t forget to take a moment to protect your purchase by registering your product now at the following  
N’oubliez pas de consacrer un moment Ă  la protection de votre achat en enregistrant votre produit dĂšs  
Recuerde que con solo unos pocos pasos podrĂĄ proteger su producto, registrĂĄndolo a travĂ©s de la siguiente  
 

3M Watch 746 User Manual
Acer Computer Monitor UMVH6AA003 User Manual
Activision Video Games 47875841512 User Manual
AEG Washer 50720 User Manual
Airlink101 Network Card APO1200 User Manual
AKG Acoustics Microphone D3700M User Manual
AKG Acoustics Microphone WMS 300 User Manual
AL Tech MP3 Player Portable MPEG Player User Manual
American Standard Indoor Furnishings 0498001 User Manual
A T International Cordless Telephone E5812B User Manual