Faber Ventilation Hood Magnum User Manual

MAGNUM  
Under Cabinet Rangehood  
• Installation Instructions  
• Use and Care Information  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
The Installer must leave these instructions with the homeowner.  
The homeowner must keep these instructions for future reference  
and for local electrical inspectors' use  
.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause  
smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood ON when cooking at high heat  
or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not  
be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: SMOTHER  
FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out  
immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including  
wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and  
you already know how to operate it. 2. The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You  
can fight the fire with your back to an exit.  
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.  
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.  
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30"  
may be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a  
minimum of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the  
manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform  
to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile  
Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must  
be revised. See Electrical Requirements.  
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE  
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser un élément de la table  
de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait  
provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.  
b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson  
d’un mets à flamber (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction.Veiller  
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.  
Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.  
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES: ÉTOUFFEZ LE FEU avec un  
couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ  
JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une  
explosion de vapeur. N'utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit  
et peu répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.  
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ  
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le  
code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront  
pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface  
de cuisson. Consultez la fiche technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux  
Réglements de Manufactured Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal  
Standard for Mobile Home Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for  
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à  
4 fils. Consultez la fiche technique électrique.  
Version 08/06 - Page 1  
 
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION  
AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIEOUDECHOC  
ELECTRIQUE, ne pas utiliser ce ventilateur en conjonction avec un  
dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.  
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par  
le toit.  
Utilisezunelongueurdetuyauterieminimaleaveclesmoindres  
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de  
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes  
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif  
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec  
du calfeutrage.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE,  
CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, OBSERVER LES  
PRESCRIPTIONSSUIVANTES:Suivezlesrecommandationsdufabricant  
et entre en communication avec lui pour toute information.  
Fermezlecourantavanttoutentretienetveillezacequ'ilrestefermé.  
Si on ne peut pas verrouiller le panneaux du service électrique,  
affichez un avis de danger sur la porte.  
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible.  
Un tuyau flexible égale deux fois plus qu'un tuyau rigide,  
ce qui réduit la puissance d'évacuation.  
AVIS: Pour L'évacuation Générale - Veillez à Ne Pas Evacuer Des  
Matériaux Ou Vapeurs Explosif.  
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi  
on n'aurait pas besoin de découper les supports de mur  
intérieur. Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce  
qu'un renforcement soit mis en place.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES D’INCENDIE,  
CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES CORPORELS, OBSERVER LES  
PRESCRIPTIONS SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement  
Electrique Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous  
Les Codes Municipaux.  
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL -  
PAGE 9  
Afind'obtenirunrendementmaximalencequiatraitàlacombustion  
ainsi qu'à l'évacuation des gaz par la conduite de cheminée, une  
bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion.  
Suivez les conseils et mesures de sécurité du fournisseur tels que  
ceux publiés par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre  
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de Chauffage,  
Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les codes municipaux.  
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez Seulement  
Les Matériaux Métalliques.  
AVERTISSEMENT  
!
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.  
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une  
mansarde soit dans un espace enfermé.  
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4  
pouces.  
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil électrique.  
Une ventilateur à évacuation extérieure doit être raccordée à  
l'extérieur.  
• N'utilisez pas un conduit flexible.  
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.  
• Faute de suivre cet avertissement pourrait  
occasionner un feu.  
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE  
Leraccordementélectriquedoitsefaireavecuncircuitséparé  
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On  
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se  
conformer aux codes municipaux suivant la spécification  
électrique sur la plaque intérieure. Le diamètre du fil  
devra aussi se conformer aux règlements du code national  
électrique, ANSI/NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux  
et les spécifications de cet appareil. On peut obtenir ces  
informations chez:  
AVERTISSEMENT  
!
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.  
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise  
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-  
métallique ou autre.  
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.  
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de  
mise à terre - ce qui peut causer une secousse  
électrique.  
l'Association Nationale de la Prévention du Feu  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la  
hotte soit bien mise à terre.  
• Faute de suivre ces recommandations pourrait  
occasionner un feu.  
Raccordezcetappareildirectementaucoupe-circuitavecun  
fil flexiblle couvert en cuivre en laissant un peu de lâchement  
dans le fil pour permettre le déplacement de l'appareil.  
Veillez a ce qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit  
installé à chaque bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la  
boite à fusible).  
Uniquement pour usage menager.  
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou  
en bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le  
métal demande un bouche-trou.  
Version 08/06 - Page 3  
 
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION  
• Saber Saw or Jig Saw  
• Drill  
INSTALLATION CLEARANCES  
• 1 1/4" Wood Drill Bit  
• Scissors  
• Pliers  
24” or 30” or 36”  
cabinet opening width  
• Phillips Screwdriver  
• Flat Blade Screwdriver  
• Wire Stripper or Utility Knife  
• Metal Snips  
• Measuring Tape or Ruler  
• Level  
• Pencil  
• Caulking Gun  
• Duct Tape  
24” minimum  
30” suggested maximum  
bottom of hood to cooking surface  
18” minimum  
clearance upper  
cabinet to  
70 5/16” minimum  
76 5/16” maximum  
to bottom of cabinet frame  
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION  
• 1 Hardware Package  
• 1 Literature Package  
countertop  
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION  
• 2 Conduit Connectors  
• Power Supply Cable  
• 1 Wall or Roof Cap  
36”  
• All Metal Ductwork  
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE  
Charcoal Filter Kit  
For recirculating installations only,  
replace charcoal filters as needed  
part # 6093034  
PRODUCT DIMENSIONS  
Version 08/06 - Page 4  
 
WARNING  
!
PERSONAL INJURY HAZARD  
Because of the weight and size of the  
rangehood canopy, two or more people  
are needed to move and safely install the  
rangehood canopy.  
Failure to properly lift rangehood could result  
in damage to the product or personal injury.  
FIGURE 1  
FIGURE 2  
PLAN THE DUCTWORK  
ceiling  
ceiling  
The Magnum rangehood is designed to offer wide  
flexibility of installations. The rangehood can be  
ducted vertically or horizontally through a 6" round  
vent. Theunitcanalsobeinstalledinarecirculating  
configuration. FIGURES 1 and 2 show vertical  
and horizontal installations for this unit. FIGURE  
3 shows recirculating installation.  
enclosed soffit  
open space  
upper  
cabinet  
upper  
cabinet  
rangehood  
rangehood  
The Magnum requires 6" round ductwork. To  
ensure that the blower performs to its highest  
possible capacity, ductwork should be as short  
and straight as possilbe.  
WARNING! BEFORE MAKING ANY CUTS OR  
HOLESFORINSTALLATION,DETERMINEWHICH  
VENTINGMETHODWILLBEUSEDANDCAREFULLY  
CALCULATE ALL MEASUREMENTS.  
cooking surface  
cooking surface  
CALCULATE THE DUCTRUN LENGTH  
The ductrun should not exceed 35 equivalent feet  
if ducted with the required minimum of 6" round  
duct. Calculate the length of the ductwork by  
adding the equivalent feet in FIGURE 4 for each  
piece of duct in the system. An example is given  
side view  
side view  
45˚ Elbow  
90˚ Elbow  
90˚ Flat Elbow  
Wall Cap  
3.0 feet  
5.0 feet  
12.0 feet  
0.0 feet  
FIGURE 3A  
FIGURE 3B  
FIGURE 4  
9 Feet Straight Duct 9.0 feet  
2 - 90˚ Elbows  
Wall Cap  
10.0 feet  
0.0 feet  
FIGURE 3C  
Total System  
19.0 feet  
RECIRCULATING INSTALLATIONS  
FIGURE 5  
For recirculating installations, Charcoal Filters are necessary. Remove all  
grease filters and set aside. Attach one charcoal filter to each end of the  
blower. Each charcoal filter attaches to the black grid on the side of the  
blower. Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise to remove  
(FIGURE 3C). Replace all grease filters. Some ductwork must be installed to  
exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet  
(FIGURE 3A) or at the face or side of the soffit (FIGURE 3B). This duct  
work must not terminate into a dead air space.  
For best results, use no more than three 90°  
elbows. Make sure that there is a minimum  
of 24" of straight duct between elbows if more  
than one is used. Do not install two elbows  
together. If you must elbow right away, do it  
as far away from the hood's exhaust opening  
as possible.  
Version 08/06 - Page 5  
 
PREPARE THE CABINET  
8.  
Remove the grease filters USING TWO HANDS by  
pulling the knob out and turning to the left.  
1.  
Disconnect and move freestanding range from cabinet  
opening to provide easier access to upper cabinet and rear  
wall. Put a thick, protective covering over cooktops, set-in  
ranges or countertops to protect from damage or dirt.  
9.  
Remove the terminal box cover (located on the back  
wall of the hood. Remove the power supply cable knockout  
using a flat-blade screwdriver. Attach strain relief in power  
supply cable opening so that clamping screws are inside of  
rangehood.  
2.  
Determine and clearly mark with a pencil the center  
line of the cabinet on the wall and on the underside of the  
cabinet where the rangehood will be installed.  
10. Attach damper to exhaust opening on top of the range-  
hood using the two small screws from the hardware pack-  
age.  
3.  
Determine the proper cutouts for the ductwork. Make  
all necessary cuts in the walls or cabinets for the ductwork.  
Install the ductwork before mounting the rangehood.  
4.  
Ifthecabinetbottomisrecessed,woodllerstripsneed  
to be installed.  
INSTALL THE RANGEHOOD  
5.  
Drill four 3/16" clearance holes for hood mounting  
1.  
Place the rangehood mounting screws close to the  
screws.  
holes in the cabinet bottom.  
2.  
Lift rangehood into place while feeding wiring through  
strain relief.  
3.  
Insert the screws through the clearance holes and start  
them into the rangehood.  
4.  
Connect the vent system to the rangehood and seal all  
joints with duct tape.  
5.  
Connect the Power Supply Cable to the rangehood.  
Attach the White lead of the power supply to the White lead  
of the rangehood with a twist-on type wire connector. Attach  
the Black lead of the power supply to the Black lead of the  
rangehood with a twist-on type wire connector. Connect  
the Green ( Green and Yellow ) ground wire under the Green  
grounding screw.  
FIGURE 4  
6.  
shown.  
Cut a 6 1/2" diameter hole in cabinet bottom as  
6.  
Install the grease filters using two hands by first pulling  
and turning the knob to the left so that the locking lever does  
not protrude from the filter (as in FIGURE 7). Insert the op-  
posite end of the filter into the retaining channel. Insert the  
knob end next, then turn knob to the right to lock the filter  
into place.  
FIGURE 5  
Determine and make the proper cutout for the Power  
7.  
Supply Cable. Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run  
the Power Supply Cable through the wall or cabinet. DO NOT  
turn on the power until installation is complete. Use caulking  
to seal around the wire opening.  
FIGURE 7  
7.  
Turn the power supply on. Turn on blower and lights.  
If the rangehood does not operate, check that the circuit  
breaker is not tripped or the house fuse blown. If the unit still  
does not operate, disconnect the power supply and check  
that the wiring connections have been made properly.  
FIGURE 6  
Version 08/06 - Page 6  
 
WARRANTY & SERVICE  
USE AND CARE INFORMATION  
AllFaberproductsarewarranteedagainstanydefectinmaterials  
or workmanship for the original purchaser for a period of 1 year  
from the date of original purchase. This warranty covers labor  
and replacement parts. The warranty does not cover consum-  
able parts such as filters and light bulbs. This warranty does  
not apply if this product has been subjected to faulty installation,  
misuse, or neglect. This warranty excludes any consequential  
expense or damage resulting from any use or malfunction of  
the product. All implied warranties are limited to the duration  
of this warranty.  
This rangehood system is designed to remove smoke,  
cooking vapors and odors from the cooktop area.  
For Best Results  
Start the rangehood several minutes before cooking to develop  
proper airflow. Allow the unit to operate for several minutes  
after cooking is complete to clear all smoke and odors from  
the kitchen.  
Rangehood Control Panel  
Thecontrolpanelislocatedontheright-handsideunderthe  
canopy. The position and function of each control button  
are indicated in FIGURE 13.  
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you  
purchased the rangehood, or the local Faber distributor. If you  
cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-  
5353 for the name of a distributor in your area.  
0
1
0
1
0
1
2
WIRING DIAGRAM  
L
M
V
FIGURE 13  
Light On/Off Button ( L )  
On/Off switch for the halogen lights. Move the switch to  
"1" to turn the light ON and to "0" to turn it OFF.  
Blower On/Off Button ( M )  
On/Off switch for the blower. Move the switch to "1" to  
turn the blower ON and to "0" to turn it OFF.  
Blower Speed Button ( V )  
Speed control for blower. Move the switch to position  
1 for LOW Speed, 2 for MEDIUM speed and 3 for HIGH  
speed.  
For Best Results  
Start the rangehood several minutes before cooking to  
develop proper airflow. Allow the unit to operate for several  
minutes after cooking is complete to clear all smoke and  
odors from the kitchen.  
Cleaning  
Thestainlesssteelgreaseltersshouldbecleanedfrequently  
inhotdetergentsolutionorwashedinthedishwasher. Clean  
exterior surfaces with a commercially available stainless  
steel cleaner. Abrasives and scouring agents can scratch  
stainless steel finishes and should not be used to clean  
finished surfaces.  
Replacing the Halogen Lamps  
Beforeyoubegin, makesurethattherangehoodisturnedoffand  
thattheotherlampshavehadsufficienttimetocool. Halogenbulbs  
burn extremely hot and serious injury could result from touching  
a hot bulb. To replace the lamp, the bezel (A) around the lamp(C)  
must be removed as indicated in FIGURE 14. This bezel (A) is  
held in place by two screws (B). Remove the two screws and the  
bezel. Thenremovethelampandreplacewithanewlamp. Once  
the new lamp is in place, reinstall the bezel.  
• This rangehood uses 20 watt halogen lamps.  
FIGURE 14  
Version 08/06 - Page 7  
 
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION  
• Scie sauteuse ou à découper  
• Perceuse  
DÉGAGEMENTS DE SÉPARATION À RESPECTER  
• Mèche à bois 1 1/4 po  
• Ciseaux  
24” ou 30” ou 36”  
largeur de  
• Pinces  
lʼouverture du placard  
Tournevis Phillips  
Tournevis à lame plate  
• Dénude fil ou couteau tout usage  
• Pince coupante à fil métallique  
• Ruban à mesurer ou règle  
• Niveau  
• Crayon  
• Outil à calfeutrage  
• Ruban à conduit  
24” minimum  
30” maximum  
distance suggérée entre  
le bas de la hotte et  
la table de cuisson  
70 5/16” minimum  
76 5/16” maximum  
jusquʼau  
bas du cadre  
du placard  
18” minimum  
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION  
• 1 nécessaire de ferrures  
• 1 nécessaire de documentation  
distance entre le  
placard mural et  
le plan de travail  
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION  
• 2 connecteurs de conduit  
• Câble d’alimentation  
• 1 capuchon de mur ou de toit  
• Conduit en métal  
36”  
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION  
• Filtres au Charbon  
Pour installation sans conduit  
part # 6093034  
DIMENSIONS DU PRODUIT  
Version 08/06 - Page 8  
 
AVERTISSEMENT  
!
RISQUE DE BLESSURE  
À cause du poids et de la dimension de la  
hotte, deux ou plusieurs personnes sont  
nécessaires pour déplacer et installer la  
hotte de façon sécuritaire.  
Si la hotte n’est pas soulevée de façon  
appropriée, il peut en résulter des  
dommages au produit ou des blessures.  
FIGURE 1  
FIGURE 2  
plafond  
plafond  
soffit inclus  
lʼespace ouvert  
PLAN DU CONDUIT  
LahotteMagnumestconçuepouroffrirunegrande  
flexibilité d’installations. Elle peut être installée  
avec conduit horizontal ou vertical par une venti-  
lation rond de 6 po ou avec une configuration de  
recirculation d’air. La hotte arrives avec conduit  
vertical. LesFIGURES1et2montrentl’installation  
avec conduit vertical et horizontal.  
lʼarmoire  
lʼarmoire  
hotte  
hotte  
La hotte Magnum requiertle conduit rond de 6 po.  
Pour assurer que le ventilateur marche le mieux,  
le conduit doit être aussi court et aussi droit que  
possible.  
cuisine de la surface  
cuisine de la surface  
AVERTISSEMENT! AVANT DE FAIRE UNE  
COUPE OU DES TROUS POUR L’INSTALLATION,  
DÉTERMINER QUELLE MÉTHODE DE  
VENTILATION SERA UTILISÉE ET CALCULER  
LES MESURES DE FAÇON PRÉCISE.  
CALCUL DE LONGUEUR DU CONDUIT  
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35  
pi s’il s’agit de conduit rond de 6 po. Calculer la  
longueurduconduitenajoutantl’équivalentenpied  
de la FIGURE 4 pour chaque pièce du conduit du  
système. Un exemple est donné à la FIGURE 5.  
vue de côté  
vue de côté  
FIGURE 3A  
FIGURE 3B  
Coude 45˚  
Coude 90˚  
3,0 pi  
5,0 pi  
Coude plat 90˚  
Capuchon de mur  
12,0 pi  
0,0 pi  
FIGURE 4  
FIGURE 3C  
9 pi de conduit droit  
2 Coudes 90˚  
Capuchon de mur  
9,0 pi  
10,0 pi  
0,0 pi  
INSTALLATION POUR RECIRCULATION D'AIR  
Système total  
19,0 pi  
Un nécessaire des Filtres au Charbon(FIGURE 3C) est requis pour ce type  
d'installation. Installationpourrecirculatond'airrequisconduitpourdivertir  
l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la conduit terminez pas dan l'armoire.  
FIGURE 5  
Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus  
de trois coudes de 90o. S’assurer qu’il y ait un  
minimum de 24 po de conduit droit entre les  
coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas  
installer deux coudes ensemble.  
Version 08/06 - Page 9  
 
PRÉPARATION DE L'ARMOIRE  
8.  
Retirer les filtres pour la graisse de l’appareil et mettre  
de côté. Lors de la dépose des filtres, tirer/faire tourner le  
bouton avec une main, et tenir le filtre avec l'autre main. Tirer  
leboutonversl'avantdelahotteenletournantverslaguache  
(sens antihoraire) pour débloquer le levier de verrouillage.  
1.  
Débrancheretenleverlacuisinièreand’avoirunmeilleur  
accès pour l’installation. Placer un recouvrement épais sur la  
plaque de cuisson, la cuisinière encastrée ou le dessus du  
comptoir pour protéger des dommages et de la poussière.  
9.  
Ôter le couvercle du boîtier de connexion (paroi arrière  
2.  
Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon,  
delahotte). Avecuntournevisàlameplate,enleverl'opercule  
arrachable du trou de passaage du câble. Installer le serre-  
câble sur le trou; veiller à ce qu'il soit facile de visser les vis  
de bridage à l'intérieur de la hotte.  
la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.  
3.  
Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon,  
la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.  
10. Installer le clapet anti-reflux sur l'ouverture de sortie au  
sommet de la hotte - utiliser deux petites vis du sachet de  
pièces de quincaillerie.  
4.  
Si le bas de l’armoire est en retrait, il faut installer des  
montants en bois afin d’assurer un alignement approprié  
avec le bas de l’armoire.  
5.  
Percer des avant-trous de quatre 3/16" pour les vis de  
INSTALLATION DE LA HOTTE  
montage de la hotte.  
1.  
Placer les vis de montage de la hotte à proximité des  
trous percés dans le fond du placard.  
2.  
Soulever la hotte jusqu'à sa position de service tout en  
enfilant le câble à travers le serre-câble.  
3.  
Insérer les vis dans les trous de passage et commencer  
à visser les vis dans la hotte. Ensuite, bien serrer les vis.  
4.  
Connecter le circuit d'évacuation sur la hotte. Assurer  
l'étanchéité des jointures avec du ruban adhésif pour con-  
duits.  
5.  
Brancherlecâbled’alimentationsurlahotte.Attacher  
le fil blanc du câble d’alimentation au fil blanc de la hotte avec  
une cosse. Attacher le fil noir du câble d’alimentation au fil  
noir de la hotte avec une cosse. Brancher le fil de mise à la  
terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à la terre verte.  
FIGURE 4  
6.  
Percer un trou de diamètre de 6 1/2" dans le fond du  
placard.  
6.  
Installer les filtres. Note : Lors de l’installation du filtre,  
tirer/faire tourner le bouton avec une main, et tenir le filtre en  
place avec l’autre main pour qu’il ne tombe pas sur la table de  
cuisson. Saisir l’un des filtres de telle sorte que le bouton soit  
orienté vers le bas et vers l’arrière de la hotte (de la FIGURE  
7). Insérer l’extrémité du filtre ne comportant pas le bouton  
dans la rainure de retenue à l’avant de la hotte. Tirer sur le  
bouton et le tourner vers la gauche (sens antihoraire) de telle  
sorte que le levier de verrouillage ne fasse pas saillie hors du  
filtre. Insérer l’extrémité comportant le bouton dans la rainure  
de retenue à l’arrière de la hotte. Tourner le bouton vers la  
droite (sens horaire) pour verrouiller le filtre en place.  
FIGURE 5  
Déterminer l’emplacement approprié pour le câble  
7.  
d’alimentation. Utiliser une mèche de 1 1/4 po pour faire un  
trouetypasserlecâbled’alimentation.Utiliserducalfeutrage  
pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant  
que l’installation n’est pas complétée.  
FIGURE 7  
7.  
Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le ven-  
tilateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si  
le disjoncteur n’est pas déclenché ou si le fusible n’est pas  
grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher  
l’alimentation et vérifier si les connexions ont été effectuées  
correctement.  
FIGURE 6  
Version 08/06 - Page 10  
 
GARANTIE ET SERVICE  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits  
Faber vendus neufs par nous sont sans vice de matériel et de  
main-d’oeuvre d’origine pour une période d’un an à partir de la  
date d’achat. La garantie couvre la main-d’oeuvre et les pièces  
de remplacement. Par contre, elle ne couvre pas les pièces  
reliées à l’usure normale de l’appareil (exemple: les filtres et  
les ampoules). La garantie ne s’applique pas si le produit a  
été mal installé, utilisé d’une manière inadéquate ou négligé.  
Cette garantie exclue toutes les dépenses consécutives dûes  
à des dommages résultant d’un mauvais fonctionnement du  
produit. La présente garantie remplace toutes autres garanties  
et déclarations expresses.  
Cette hotte est conçue pour enlever la fumée, les vapeurs  
de cuisson et les odeurs de la cuisine.  
Panneau de commandes  
Le panneau de commandes est situé sur le côté droit sous  
la hotte. La position et la fonction de chaque bouton dont  
indiquées à la FIGURE 13.  
0
1
0
1
0
1
2
Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le  
marchand où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber  
de la région. Si l’on ne peut trouver de distributeur Faber,  
communiquer avec nous au (508) 358-5353 afin d’obtenir le  
nom d’un distributeur dans la région.  
L
M
V
FIGURE 13  
Bouton marche-arrêt de la lumière (L)  
Interrupteur marche-arrêt pour la lumière. Régler à « 1 »  
pour mettre en circuit (ON) ou à « 0 » pour mettre hors  
circuit (OFF).  
Bouton marche-arrêt du ventilateur (M)  
Interrupteur marche-arrêt pour le ventilateur. Régler à « 1  
» pour mettre en circuit (ON) ou à « 0 » pour mettre hors  
circuit (OFF).  
DIAGRAMME DE CÂBLAGE  
Bouton de vitesse du ventilateur (V)  
Réglage de la vitesse. Régler à « 1 » pour vitesse basse  
(LOW), à « 2 » pour vitesse moyenne (MEDIUM) et à « 3 »  
pour vitesse élevée (HIGH).  
Pour de meilleurs résultats  
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.  
Laisser l’appareil fonctionner quelques minutes après la  
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs.  
Nettoyage  
Nettoyer régulièrement les filtres métalliques pour la graisse  
avec une solution d’eau chaude et de détergent ou mettre  
au lave-vaisselle. Nettoyer les surfaces extérieures avec  
un détergent pour l’acier inoxydable. Ne pas employer de  
produits abrasifs ou de poudre à récurer qui endommagent  
les surfaces en acier inoxydable.  
Remplacementdelalumièrehalogène  
Avant de commencer, s’assurer que la hotte est hors circuit et  
que les autres ampoules ne sont pas chaudes. Les ampoules  
halogènes sont extrêmement chaudes lorsqu’elles sont  
allumées et tout contact peut causer des blessures graves.  
Pourremplacerl’ampoule,labague(A)autourdel’ampoule(C)  
doit être retirée, tel qu’il est indiqué à la FIGURE 14. La bague  
(A) est fixée par deux vis (B). Retirer les deux vis et la bague,  
puisretirerl’ampouleetlaremplacerparunenouvelleampoule.  
Dès que l’ampoule est en place, replacer la bague.  
• Cette hotte utilise les ampoule halogènes de 20 W.  
FIGURE 14  
Version 08/06 - Page 11  
 
 

Fender Stereo Amplifier 210R User Manual
Fisher Price Baby Toy C6326 User Manual
Fisher Price Swing Sets B1637 User Manual
FUNAI DVD VCR Combo CDV210HH8 User Manual
Garland Range 36ES15 User Manual
Gateway Modem CGD24G User Manual
GE Beverage Dispenser Wine Chiller User Manual
GE Monogram Cooktop ZGU365 User Manual
GE Refrigerator 49 60327 User Manual
Gianni Industries Door L 10010N User Manual